Дэвид Гудис - Зарубежный криминальный роман
- Название:Зарубежный криминальный роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Грэгори-Пэйдж
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-900493-40-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Гудис - Зарубежный криминальный роман краткое содержание
В повести «Звезда в опасности» к частному сыщику обращается молодая женщина с просьбой выступить посредником в выкупе компрометирующих её фотографий. На первый взгляд это заурядный шантаж…
Герой повести «Тревожная красота» после кораблекрушения из последних сил борется с волнами. Команда внезапно появившегося катера не спешит ему помочь. Что заставляет их так поступить?..
Действие в повести «Кровь в солярке» начинается с ограбления ювелира. Главарь шайки обманывает сообщников и завладев добычей пытается скрыться.
Зарубежный криминальный роман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она подошла поближе, стиснув зубы.
— Мне надоели ваши рассуждения. Это был не шантаж. Я довольна, что получила фотографии за те деньги, что заплатила.
— Даже если, — вступил я, — даже если мистер Вальдо оставил у себя один из негативов? Я ведь предупреждал вас, что такое бывает, помните?
Она задумалась.
— Я не верю вам, — проговорила она медленно. — Вы что-то задумали. Может быть, вы просто хотите напугать меня? Может быть, вы узнали меня еще днем и сами захотели нагреться?
— Значит, вы признаете, что это шантаж?
— Я этого не говорю.
— Нет, конечно, — сказал я сухо. — Да я и не понимаю, что в этих снимках крамольного. Разумеется, если у вас нет тайного мужа, который только и ждет повода отделаться от вас.
— О, черт! — завопила она, сжимая кулаки. — Вы кончите меня изводить или нет?!
Я поднялся и сказал:
— С самого начала я чувствовал, что дело нечисто. Я ощущал вашу тревогу, поэтому и согласился на эту глупую затею. Обычно, если клиент не откровенен, я не имею с ним дела. Да, я тогда еще решил взглянуть на фотографии; получив их в руки, я окончательно на это решился. Ваш мистер Вальдо мне совсем не понравился.
— А мне что за дело? — возмущалась она. — Понравился не понравился. Вы не имеете права совать нос в мои дела. Мне сказали, что вы — один из немногих сыщиков, которым можно доверять.
— Что же это за парень, которому я помог?
Она пожала плечами.
— Это неважно. Теперь уж ничего не поделаешь. Я спросила знакомых на студии, не знает ли кто добросовестного детектива для моей приятельницы, и мне назвали вас.
— Кто-то в «Экедеми Пикчэ» говорил обо мне? Кто же?
— Эйб Кэплэн, мой продюсер.
— Понимаю, — сказал я. — Однажды я работал для его брата Майка.
— Он вас очень уважает, — признала она. — Как это вам удалось провести его?
— Оставим это. Вернемся к негативам. В конверте недостает одного.
— Полагаю, — подхватила она, — что если бы все были на месте, вы бы спокойненько запечатали конверт и ничего бы мне не сказали.
— Хватит предположений. Не знаю, чтобы я сделал в этом случае. Как бы то ни было, мы просмотрели снимки и…
Она прервала меня возмущенно.
— Мы? Вы осмелились показать их кому-то?
— Моей секретарше, вы видели ее у меня в конторе. Ее вам нечего опасаться.
— Мало того, что вы обманули мое доверие, — закричала она, — вы еще выставляете на показ мою личную жизнь. Бьюсь об заклад, что между вами…
— Я уже объяснил вам, что мисс Коллевей — мой секретарь, и соблюдает, как и я, профессиональную этику.
— Этику! — воскликнула она. — Не смешите меня.
— Вы не станете смеяться, когда узнаете, что произошло, — заверил я ее. — Нам просто повезло, что моя секретарша была при этом. Это она узнала вас, иначе бы мне не удалось вас найти.
— А мне что за дело? Теперь я еще должна доверять ей. Если у нее смазливая мордочка, то она имеет право совать свой нос в мои дела?
— Нас отнюдь не интересуют ваши дела, — сказал я сухо. — Когда мы узнали, кто вы, я понял, что оставшийся в руках Вальдо негатив может принести вам беспокойство: ведь вы во что бы то ни стало хотели получить все шесть… Поэтому, вместо того чтобы дожидаться вашего завтрашнего визита, я решил вернуться к Вальдо и отобрать этот негатив. Я не мог тянуть, потому что он готовился к отъезду и уже собрал чемоданы.
— И вы, действительно, вернулись?
— Ну, конечно, я ведь должен был забрать негатив.
Она сжала губы и тонкой изящной рукой отбросила со лба непослушную прядь. Я смотрел, как она двигается между всех этих стульев, берет сигареты и зажигалку с книжной полки.
— Боюсь, я недооценила вас, — сказала она. — Очень любезно было с вашей стороны вернуться, когда вы обнаружили нехватку негатива. Я оплатила вам определенную работу, и вы ее выполнили. Странно, что Вальдо решил схитрить: ведь мы договорились о цифре. Как бы то ни было, я сожалею, что не сдержалась, но в последнее время у меня была куча забот и я очень напряженно работала. Нервы у меня на пределе. Расскажите мне, как повел себя Вальдо после того, как вы обвинили его. Вам удалось забрать негатив?
— Нет, к сожалению, нет.
Она подошла ко мне, тревожно вслушиваясь в мои слова.
— Когда я вернулся в квартиру Вальдо, мне никто не открывал, — объяснил я. — Но, по глупости, несмотря ни на что, я решил войти. Я надеялся узнать, куда он уехал или же найти негатив.
Она бросила сигарету в камин и стояла рядом, разглаживая складки халата на талии.
— Он к тому времени уехал?
— Да, но почему-то оставил багаж, и еще кое-что: труп мужчины.
У нее упали руки. Она смотрела и не верила.
— Труп? — пробормотала она. — Что вы хотите этим сказать?
— На кровати лежал человек с размозженной головой. Не знаю, кто он. Я обыскал его карманы, но не нашел никаких документов, и решил, что мне не следует там больше оставаться.
Она присела на ручку кресла; она казалась взволнованной.
— Это ужасно! — прошептала она.
— Да, приятного мало. Голова была в плохом состоянии. Его стукнули чем-то тяжелым. Мужчина лет сорока, волосы светло-каштановые, не очень плотный: килограмм этак семьдесят пять. Зубы кривые и желтые, щеки впалые.
— О Боже! — она вскочила на ноги. — Ведь вы описали мне самого Вальдо!
5
Я смотрел на бриллианты, унизывающие ее пальцы, и думал. Она держалась обеими руками за ребра, как будто испытывала острую боль.
Что-то нарушило ее душевное равновесие, и во мне проснулся инстинкт защиты. Ну, может, не только защиты, может, без чувственности тут тоже не обошлось, это пусть решают психиатры.
Думаю, не смерть Вальдо потрясла Галу: раз он шантажировал ее, значит, его исчезновение могло принести ей только облегчение. Никто так не жаждет мести, как напуганная женщина, которой угрожали. Я решил, что ее страшат последствия, к которым может привести обнаружение трупа Вальдо. И не одна она этого боялась.
Подняв взгляд от ее разукрашенных пальцев, я поймал себя на том, что с интересом разглядываю нежную выпуклость повыше талии, которая вырисовывалась от нажима ее рук.
— Если покойник — Вальдо, — сказал я сухо, — значит, деньги я отдам кому-то другому.
— Ничего не понимаю. — Она подошла совсем близко и оперлась на рояль. Часы в холле отбили время. Звук был какой-то зловещий. — У меня все мысли спутались. Просто голова раскалывается. Расскажите все по порядку.
Вошла горничная. Вспомнив, что час поздний, Гала обратилась к ней:
— Да, Дженни, иди спать. Доделаешь завтра. Мистер Крэг и я должны еще многое обсудить.
Дженни посмотрела на меня с подозрением.
— Хорошо, мисс Форрест. Я немного устала. Если не возражаете, я лягу.
Говорила она с очень приятным южным акцентом.
— Иди-иди, — ответила Гала. — Завтра нам помогут миссис Джейн с дочерью, и вместе мы быстро все приведем в порядок. Приготовь себе горячего шоколада и возьми с собой наверх.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: