Ник Картер - Серия Киллмастер автора Джека Кэнона
- Название:Серия Киллмастер автора Джека Кэнона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:18
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Картер - Серия Киллмастер автора Джека Кэнона краткое содержание
Серия Киллмастер автора Джека Кэнона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Сколько был аванс?" - спросил Картер.
«Сто тысяч долларов, переведенных на швейцарский счет Карстокуса».
«Где вы не можете достать их».
Узкие плечи неподражаемо по-французски пожали плечами. «Мы контролируем его французские и американские счета, но, как вы говорите… швейцарские… ах!»
Картер встал, потянулся и начал расхаживать.
«Так что, если я проверю контракт и соглашусь продолжать его выполнение, я смогу отложить его на достаточно долгое время, чтобы завершить свой бизнес в Андорре».
«Именно», - сказал Паллмар.
«А если я этого не сделаю, и если мы покажем Карстокуса как Синюю Бороду, они будут у меня по всей заднице, когда я буду в Андорре».
«Столь же точно».
«Месье Палльмар, я действительно считаю, что я где-то между пресловутым молотом и наковальней».
«Странное американское выражение, мсье Картер, но очень подходящее».
"Где контакт?" - спросил Картер, складывая свое высокое кошачье тело обратно на диван.
«Марсель», - ответил Палльмар, вытаскивая из пальто пачку бумаг и экземпляр «Интернэшнл геральд трибюн». «Имя в рекламе - Пепе…»
Шестая глава.
Картер выехал из Парижа на машине в среду днем. Перед отъездом он разместил ответное объявление в газете Tribune и La Voix, одной из небольших марсельских ежедневных газет.
Пепе: Осторожность заставила меня так долго не отвечать. Скажите «да» пятницу и проверьте номер субботы. Мсье Б.
Он неторопливо поехал по трассе А6 в через Лион, прибыв в Авиньон около трех часов дня.
Оставив арендованный автомобиль, он поехал на такси до железнодорожного вокзала, где отправил обе свои сумки в Марсель на имя Карстокуса.
Оттуда он прошел несколько кварталов до старого торгового квартала города. В разных киосках он купил бушлат, две джинсовые рубашки, две пары выцветших джинсовых брюк, джинсовую куртку, пару ботинок и тяжелый черный свитер с высоким воротом.
В магазине излишков он купил спортивную сумку и попросил у покрытого прыщами молодого служащего сходить в туалет.
Через пять минут из него вышел моряк-бродяга.
«У нас есть бритвы, месье», - сказал клерк, глядя на двухдневную щетину Картера.
«В этом нет необходимости», - прорычал Картер на низком французском диалекте. «Я вернусь в море через два дня».
Картер вышел из магазина и поселился в самом дешевом отеле, который он мог найти в самой суровой части города.
«Двадцать франков вперед, сударь».
"Это включает замок на двери?"
"Да конечно."
Это было обещано, но не сработало. Картеру потребовалось двадцать минут, чтобы починить его, хотя он знал, что кто-то может сломать его снова через минуту, если он этого сильно захочет.
Хьюго - его смертоносный стилет - Картер, привязанный к правой икре, оставил привязанный к своей правой икре в замшевых ножнах. Вильгельмина и два запасных магазина были спрятаны под парой незакрепленных половиц.
Затем он растянулся на шаткой кровати и через несколько минут крепко заснул.
Ровно в десять его мысленный сигнал тревоги сработал. Мгновенно насторожившись, он выполз с кровати и надел водолазку и джинсовые брюки. Он натянул легкую джинсовую куртку поверх водолазки и вышел на улицу.
Ночь была наполнена неоном и смехом из открытых уличных кафе. На холме, возвышающемся над городом, Картер мог видеть Папский дворец. Рядом с ним были другие дворцы, переоборудованные в современные отели. Он был там, за рекой, в более дорогом Вильневе, где сейчас обедают большинство состоятельных туристов, а вскоре будут искать вечерние развлечения.
«Это, - подумал Картер, оглядываясь по сторонам, - это именно то, чего он хотел.
Шесть кварталов улицы перед ним идеально подходили для вечерней охоты. Он был полон ярких бистро, дешевых отелей - одни для гостей на всю ночь, другие с почасовой оплатой - и трех или четырех ночных клубов с суровыми швейцарами-вышибалами, развалившимися перед их дверями.
Картер двинулся по улице, пока не заметил кафе, которое показалось немного чище остальных, и остановился. Он выбрал столик у тротуара и помахал официанту с суровым видом, у которого со рта свешивалась «Голуаза», а на животе дважды обернут грязный фартук.
Он пошатнулся.
"Вы хотите пообедать?"
"Оуи".
Жирное меню оказалось в руках Картера. Официант исчез и немедленно вернулся с бокалом и графином вина, такого густого и темного, что Картер подумал, не нальется ли оно.
"Что бы вы хотели, месье?"
"Баклажан aux tomates ... le foie de veau grillé ... pommes frites"
«Извините, сударь, но сегодня в меню нет жареной телячьей печени».
«Мне плевать», - очень тихо ответил Картер, его зубы блестели на загорелом лице. "Это то, что я хочу."
«Месье… s'il vous plaét…»
Официант потянулся за меню, и Картер поймал его запястье, вонзив ногти в мягкую внутреннюю часть.
«Я отмечаю свои последние несколько дней на берегу. Я сказал вам, что я хочу съесть. Теперь вы скажите повару, что я хочу съесть».
Лицо официанта исказила боль, и он так сильно стиснул челюсть, чтобы не закричать, что горящий конец «Голуазы» грозил обжечь ему нос.
"Oui, monsieur!"
Он отскочил, и Картер налил бокал вина. Он закурил сигарету и откинулся назад, чтобы осмотреть улицу. Уличные проститутки были повсюду, некоторые из них явно не отходили слишком далеко от своих сутенеров.
Одна поймала его взгляд и двинулась по тротуару. Картер покачал головой, и она вернулась в свой угол.
Были и другие персонажи, бродяги, карманники, несколько ночующих туристов, но не попрошаек.
Это заставило его улыбнуться. Безработные французы не попрошайничают. Они либо находят работу, либо воруют.
Пришла еда, и он с удивлением обнаружил, что она была неплохой. Достаточно, чтобы он оставил официанту щедрые чаевые, когда уходил.
Следующий час он провел, переходя из бара в бар, преследуя девчонок в каждой из них и отбиваясь от уличных проституток.
В переулке под названием Пигаль он нашел то место, которое хотел: Le Club Poupee. Girls, Girls, Girls и Floor Show танцевали в ярких огнях на шатре, и из дверей постоянно выходили пары, а входили одинокие девушки.
«Десять франков, месье… ».
Картер пропустил счет через решетку, получил штамп на тыльной стороне ладони и прошел через дверь. Комната была узкой, глубиной около пятидесяти ярдов, с перекладиной с одной стороны и столами с другой. Очень скучное трио...
На задней сцене бара играла громкая музыка, и большинство столиков были заняты женщинами.
Одна высокая, длинноволосая блондинка сняла очень большую грудь с передней части платья и осторожно нанесла румяна на ареолу, когда Картер ударил дверь.
Она подняла глаза и широко улыбнулась, когда Картер проходил мимо ее столика. "Привет, купи мне выпить?"
"Конечно."
Она вернула грудь на временное хранение и последовала за Картером к заднему незанятому столику.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: