Ник Картер - Серия Киллмастер автора Джека Кэнона
- Название:Серия Киллмастер автора Джека Кэнона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:18
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Картер - Серия Киллмастер автора Джека Кэнона краткое содержание
Серия Киллмастер автора Джека Кэнона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Ваш второй вопрос?"
"Ваше имя."
"Мари".
«Я Николас Карстокус», - объявил он. «Теперь, когда мы были официально представлены, вы можете пообедать со мной сегодня вечером».
«Я не могу обсуждать такие вещи, пока нахожусь на дежурстве».
"Тогда в какое время ты уходишь с работы?"
Она быстро взглянула направо и налево, и тогда она
опять же, с усмешкой и низким голосом сказала.
«Я обычно выпиваю бокал вина в гостиной отеля Roc Blanc по дороге домой с работы в пять».
«В пять, мадемуазель», - сказал Картер и помахал рукой, поворачивая маленькую мощную машинку по улице, которую она указала.
Вилла Харриса-Уайта была построена прямо на склоне горы. Она была окружена с трех сторон деревьями, а к тупиковой дороге примыкала сторожка.
Ворота были открыты. Картер проплыл через нее и остановился у ступенек, ведущих к массивной дубовой двери с медными шипами.
Почти перед тем, как он выключил зажигание, рука в белой перчатке открывала дверь.
"Сеньор Карстокус?"
«Си», - ответил Картер, отрываясь от спортивной машины.
«Я Робер, слуга».
Он был на целых два фута ниже Картера, с почти женственным телом, но его улыбка, казалось, переходила от уха к уху, когда он улыбался.
«Сумки в багажнике. Сможете ли вы с ними справиться?»
«Конечно», - сказал Робер, пожав плечами, а затем снова усмехнулся. «Я только выгляжу как девушка».
Картер как раз потянулся к входной двери, когда она широко распахнулась. Перед ним стояла маленькая темноволосая женщина с искривленным лицом и плоскими невыразительными глазами.
"Сеньор Карстокус?"
«Си».
«Я Эстреллита, экономка и повар. Я не работаю по субботам, воскресеньям и после шести часов, если мне не заплатят доплату и не предупредят накануне. Главный люкс - это вторая дверь за лестницей. . Что вы хотите на ужин? "
«Я буду обедать вне дома».
«Хорошо. Добро пожаловать в казино».
Она повернулась и пошла прочь на коротких каблуках.
«Действительно, - подумала Картер, - женщина немногословная и знающая собственное мнение».
Он использовал время до четырех часов, чтобы распаковать вещи и осмотреть дом и территорию.
В четыре он принял душ и переоделся в легкую рубашку с короткими рукавами, бежевые брюки в тон и кардиган с именем дизайнера, аккуратно вышитым на левой груди.
«Как жаль, - подумал он, садясь в« мерседес », - что вкус Карстокуса не соответствует его собственным». Гардероб, который он купил, чтобы соответствовать своему стилю, был качественным. Он мог бы использовать его, когда миссия была закончена, но как Ник Картер он ненавидел быть ходячим рекламным щитом для кого-то другого.
Отель Roc Blanc найти было легко. Он был расположен в центре деревни Ле-Эскальдес и почти полностью построен из белого камня, добытого на горе позади него.
В пять минут пятого он вошел в холл отеля.
Мари сидела за столиком у окна, потягивая бокал вина. Она переоделась в белые шерстяные слаксы, прозрачную блузку и очень облегающий белый свитер без рукавов.
«Вы не похожи на полицейскую».
«Я не полицейская… после пяти».
"Что ты тогда?"
«Моя собственная личность».
Картер ухмыльнулся. «Ты начала без меня», - сказал он, кивая в сторону вина.
«Да, но я не оплатила чек».
Он засмеялся и сел в кресло напротив нее. «Я думаю, ты мне понравишься, Мари…»
"Фоллетт".
"Испанка или француженка?"
«Ни… Андоррийка».
«Хорошо! Вы должны стать идеальным гидом! Я хочу увидеть всю Андорру, каждую горную вершину, каждую долину. Я хочу увидеть каждое строящееся здание и хочу знать, кто его строит».
"Почему?"
«Я подумываю переехать сюда. Мне нравится знать своих соседей».
"Это может занять некоторое время ..."
«У меня его много», - ответил Картер.
«Боюсь, я должна работать днем».
"У тебя нет времени на отпуск?"
"Да, но…"
«Я хорошо плачу своим гидам».
* * *
Следующие дни мы провели с Мари в «мерседесе» или арендованном джипе. Картер исследовал каждый дюйм страны, составляя свои собственные карты и составляя длинный список подрядчиков и строителей на каждом участке строительства.
Ночью он ползал по пабу, создавая у всех впечатление, что он очень богатый, чрезмерно сексуальный прожигатель жизни.
Был школьный учитель английского языка на каникулах, и была молодая испанка, вдова, которая переехала в Андорру, потому что она могла делать там то, чего не могла делать в своем маленьком провинциальном родном городке. Была дочь французского ресторатора, который обожала красивых, богатых греков, и была скучающая жена американского банкира, который жил в Андорре, имел большую часть своих деловых интересов в Андорре, но девяносто процентов времени путешествовал.
К концу недели у Картера было достаточно информации, чтобы засорить компьютер, и он прошел через такое количество женщин, что соблазнить еще одну вряд ли можно будет кому то заметить.
Пришло время связаться с Луизой Хуанедой.
Cabaret Amour - это место, где в качестве рекламного логотипа использовался силуэт обнаженной женщины. Наряду с обнаженным телом, вывески давали большие обещания: ВОСХИТИТЕЛЬНЫЕ ЛЕДИ-СОТРУДНИКИ, АМБИАНС, КАК ВАМ НРАВИТСЯ, СЕКС-ПРИВЛЕЧЕНИЕ ОБНАЖЕНИЕ.
А в Bar Americain были танцы и вокальные стили Луизы Хуанеды.
Как и в любом кабаре, действие начиналось после наступления темноты… еще долго после наступления темноты. После еще одного тяжелого дня прогулок по холмам с Мари, фотографирования почти законченных, незаконченных и едва начавшихся домов и построек, Картер проспал до девяти.
После душа и побрившись, он был одет в серые брюки, темно-синий пиджак,
бледную рубашку и ярко-красную аскот. Он поужинал в одном из лучших гостиничных ресторанов и в одиннадцать часов зашел в кабаре «Амур».
Все только начиналось.
Там была старуха с белым лицом робота, под прикрытием, и здоровенный вышибала у двери, который сообщил всем, что при первом намеке на драку он сломает кости независимо от того, кто был зачинщиком.
Картер спустился по лестнице в цементный коридор, пахнувший влажным бетоном. Это вело через занавес из бисера в сам клуб.
Как и во всех европейских ночных заведениях, здесь царила пещерная атмосфера. Над крошечными столиками, теснящимися друг с другом, был тусклый свет, и пары, танцующие под дискотечный ритм на маленьком танцполе, и радужные огни отражались от их штанов и юбок.
К нему неторопливо направилась высокая, томная на вид брюнетка, большая часть анатомии которой выплескивалась из голенища. Она бы выглядела почти эротичной, если бы ее глаза могли сфокусироваться, и она не жвала резинку.
"Только вы, месье?"
"Оуи".
«Стол или бар? За столом минимум два напитка».
«Я возьму стол. Могу напугать какую-нибудь компанию».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: