Андрей Гуляшки - Цикл Аввакум Захов. Компиляция.Книги 1-11
- Название:Цикл Аввакум Захов. Компиляция.Книги 1-11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Гуляшки - Цикл Аввакум Захов. Компиляция.Книги 1-11 краткое содержание
Содержание:
Приключения Аввакума Захова:
1. Случай в Момчилово [Контрразведка] (Перевод: А. Собкович)
2. Приключение в полночь (Перевод: Н. Попова)
3. Дождливой осенью (Перевод: Н. Попова)
4. Спящая красавица (Перевод: А. Собкович)
5. Маленькая ночная музыка (Перевод: В. Арсеньев)
6. Аввакум Захов против 07 (Перевод: А. Собковича)
7. Последнее приключение Аввакума Захова (Перевод: Анна Томова)
8. Похищение Данаи (Перевод: Т. Митева)
9. Убийство на улице Чехова (Перевод: Александр Никольский)
Вне цикла:
10. История с собаками (Перевод: Сергей Драгомирецкий)
11. Драгоценный камень (Перевод: Н. Глен)
Цикл Аввакум Захов. Компиляция.Книги 1-11 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И все-таки самое интересное в этой истории — это Игнат Арсов, — сказал я. — Для меня он настоящая загадка.
— Ты во всем ищешь загадки, — засмеялся Радан. — Для тебя весь мир ужасно таинственный и необыкновенный. А, в сущности, таинственных и необыкновенных явлений нет! Весь вопрос в том, что мы видим и понимаем. Вот и случай с этим Арсовым. Я особенно интересовался его житьем-бытьем, потому что сыграл, как ты знаешь, известную роль в его жизни... Да, я кое-что узнал, и совесть моя, разумеется, спокойна... Но зачем нам копаться в грязи, смотрите, какой чистый и красивый снег за окошком! Я предлагаю — давайте пройдемся до мельницы, хотите?.. Арсов был предателем, шпионом, агентом иностранной разведки. Он сообщил своим шефам об открытии Андрея, и они, естественно, насторожились: берилл в Болгарии? Даже эта гипотеза заставила их взбеситься. И они приказали Арсову сделать все, что придет ему в голову, но только чтобы о берилле никто и не заикался.
Что он мог предпринять против Андрея? Самое страшное для честного человека — опозорить его, сделать смешным маньяком в глазах руководства, в глазах всего общества. А потом внушить, чтобы он занимался чем угодно, но не поисками берилла.
Узнав, что начальство требует у Андрея картографическую схему, он приготовил другую, вздорную. И однажды ночью, забравшись на плечи «своего» человека, влез в комнату Андрея и ловко подменил настоящую схему фальшивой. На другое утро Андрей действительно был опозорен.
Бригада приехала в район села Цвят и начала работу. Но вслед за бригадой на место прибыли и двое опытных товарищей из госбезопасности.
Вы помните то дождливое июльское утро. У шпионского центра здесь был свой человек. Этот человек почувствовал опасность и после неудачи с первой миной приказал Арсову заложить еще одну, большую, замедленного действия. Они пробрались в рудник через какой-то второй, неизвестный нам вход. Пока Арсов работал внутри, наши люди после короткой перестрелки сцапали более важного агента... Впрочем, вы его, кажется, видели... Помните? Он был в сапогах, резиновых сапогах, какие носят шахтеры... И был похож на волка, попавшего в капкан. А настоящую схему, схему Андрея, нашли в кармане у Арсова, когда вытащили наружу его труп.
Это рассказал нам Радан. Мы помолчали. В комнате было тихо, сумрачно, только в печи потрескивал огонь.
И, пока мы молчали, я вспомнил последнюю сцену того дождливого утра. К нам подошли все геологи. Они несколько раз теряли направление, поэтому опоздали. Обогнал их только Папазов — тот красивый человек, которого я видел в руднике.
Все бросились делать носилки. А лаборантка открыла глаза. Помутневшие было, как небо, они быстро прояснились и засияли влажным блеском. Андрей встал рядом с ней на колени, взял ее за руку. А она едва-едва улыбнулась ему посиневшими губами.
— Ты нашел драгоценный камень? — тихо спросила она.
— Нашел, — сказал Андрей и как будто проглотил что-то.
Он благоговейно, просто поцеловал ее руку, и по губам ее снова скользнула едва уловимая тихая улыбка, похожая на сверкнувший на мгновение солнечный луч.
Так кончилась берилловая история.
Рудник, как вы, наверное, догадываетесь, не стал туристическим объектом, хотя Радан и предсказывал ему большое «доходное» будущее. Через полчаса после того, как оттуда вытащили труп Арсова, мина взорвалась, и тысячи тонн камня и земли засыпали центральную галерею до того места, где мы в первый раз видели кончик бикфордова шнура.
Вылю Власев теперь больше не путешествует по горам, не участвует в геологических экспедициях. Мечта его сбылась: он начальник главной химической лаборатории и целые дни проводит в своем кабинете среди микроскопов, колб и спиртовых ламп. Каждый вечер он играет в домино со своим хозяином, потом просматривает страницу-другую своей записной книжки, ровно в десять часов гасит свет, натягивает ночную шапочку и, спокойный и довольный жизнью, ложится спать.
Андрей год назад стал руководителем третьей геологической бригады. Правда, он не нашел берилла, пригодного для промышленных целей, но говорят, что он открыл много новых месторождений свинца и цинка. Виски у этого молодого человека уже поседели, на лбу пролегли морщины, только глаза сохранили свой юношеский блеск — беспокойное, тревожное пламя озаряет их, и они сияют, как кусочки настоящего изумруда.
Два месяца назад я встретил картографа Делчо Энева и узнал от него, что Андрей давно уже не живет у директора конфетной фабрики «Красная звезда». Он редко бывает в Софии, а когда ему приходится туда приезжать, проводит свободные от работы часы в гостеприимном доме охотника Зюмбюлева.
Лаборантка Рашеева сейчас первый помощник Вылю Власева. Она быстро оправилась после пули Арсова, но что-то другое, чего врачи с помощью клинических исследований не могут определить, непрерывно подтачивает ее хрупкий организм, и она на глазах чахнет, как цветок, оставшийся без воды.
Говорят, изумруд не всем приносит счастье... Хотя, в сущности, что такое счастье? У меня нет склонности к философским размышлениям, но своим умом практика я рассудил так: счастье — это стремление к прекрасному, смелое и вечное стремление человека прийти к более радостной, более совершенной красоте.
А я... я изучаю ветеринарную медицину. Такому сухому, практичному и деловому человеку, как я, больше всего подходит ветеринарная медицина, не так ли?
Примечания
Примечания
1
Бай (болг.) — почтительное обращение к старшему по возрасту мужчине. — Здесь и далее примечания переводчиков.
2
Баница (болг ) — вид слоеного пирога, обычно с брынзой
3
Помаки — болгары-магометане, живущие в Родопских горах.
4
«Так проходит земная слава» (лат.)
5
В сражении на р. Ахелой войска болгарского царя Симеона 20 августа 917 года разгромили византийцев
6
ламия — в болгарском народном творчестве сказочное существо с собачьей головой и змеиным хвостом
7
В сентябре 1923 года в Болгарии вспыхнуло первое в мире антифашистское восстание.
8
Стихи Шелли. Несколько месяцев спустя после этих событий я перевел их, но мой перевод так же далек по красоте от оригинала, как наша Земля, например, от лучезарной Утренней звезды. Я ведь всего-навсего ветеринарный врач и с поэзией ничего общего не имею Вот он, мой перевод:
Сквозь сон я грезил о тебе
Среди глубокой ночи.
Когда чуть веял ветерок
И звезд сияли очи.
9
Сукман — сшринное женское крес!ьянское платье без рукавов из шерстяной ткани.
10
Интервал:
Закладка: