Олег Бойко - Капканы на баранов [publisher: SelfPub]
- Название:Капканы на баранов [publisher: SelfPub]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Бойко - Капканы на баранов [publisher: SelfPub] краткое содержание
Капканы на баранов [publisher: SelfPub] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лейтенант Шакур с хитрым прищуром смотрел на меня, поджав губы. А я вдруг испугался, не выложит ли он сейчас, что мои слишком наблюдательные соседи видели меня прошлым вечером, входящим в бунгало Элис или выходящим оттуда?
– Надеюсь, вы понимаете, – продолжил я, не дав ему заговорить первым, – что, задавая, такие вопросы, вы словно автоматически ставите меня в разряд подозреваемого. А раз так, то я, прежде всего, хочу знать, в чем меня подозревают! Поэтому ответьте мне, иначе на сегодня наш с вами разговор будет завершен.
Удивительно, но мои слова возымели эффект.
Почувствовав отпор, лейтенант Шакур вдруг шумно выдохнул из впалой груди воздух и озадаченно притих. Откинулся на спинку кресла и посмотрел на меня, словно оценивал мою способность постоять за себя. Видимо, то, что он делал до этого, было продиктовано желанием взять меня, как говорится, «на понт». Но ничего не вышло, и ему надо было менять тактику.
У меня в груди бешено колотилось сердце. Мне было нехорошо после вчерашних возлияний, а также выбивало из колеи состояние неопределенности, потому что я не знал истиной подоплеки утреннего визита представителей закона и их расспросов об Элис, которую я не видел уже почти сутки. Бросив взгляд в сторону двери, я увидел, что полицейский на улице закурил очередную сигарету, а второй, с блокнотом и ручкой, замер в ожидании продолжения нашего с лейтенантом диалога.
Тогда лейтенант Шакур еще раз вздохнул, очевидно, приняв какое-то сложное для себя решение, хлопнул ладонями по коленям и попросил своего помощника перестать вести запись. Мало того, он вообще попросил его выйти за дверь и ждать снаружи, сколько бы ни потребовалось. Видимо, то, что он собирался мне сказать, было не для протокола.
– Знаете, мистер Хансен, – обратился он ко мне, чуть склонившись над столиком между нами, словно хотел поведать какой-то секрет, – в нашей тюрьме отбывает наказание не так уж много народу. Для кого-то это является показателем довольно низкого уровня преступности, что весьма хорошо для такого популярного среди богатых туристов места. Но, к сожалению, не только преступность может создать курорту дурную репутацию. Помимо всего, что связано с сервисом и уровнем оказываемых услуг, это могут быть, например, несчастные случаи или какие-нибудь странные и даже загадочные происшествия, которые нам иногда приходится списывать на несчастный случай…
– Вы сейчас говорите о несчастном случае с русским туристом?
– И об этом тоже… Кстати, в деле с русским туристом, которое мы отнесли именно к несчастному случаю, чтобы не раздувать скандала, осталось очень много вопросов, в том числе к мисс Бергман… Вот почему меня интересует, заметили ли вы что-нибудь странное в ее поведении в последнее время?
Я колебался, не зная, что ответить, и отвечать ли вообще. В итоге сказал, как есть:
– Если не считать того, что вчера в обед она попросила дать ей время побыть наедине с собой, после чего я ее больше не видел, все было нормально. Но я могу ее понять, потому что она устала от повышенного к себе внимания и постоянных перешептываний за спиной, в связи с этим происшествием. А людям плевать, они продолжали, и, я уверен, продолжают мусолить эту тему, как будто у них больше нет других интересов. Скажите уже, что с ней? И чем я могу ей помочь?
– Боюсь, ей вы уже не поможете…
– Что это значит?
– Вы знали, что вчера во время шторма мисс Бергман была на моле с той стороны лагуны?
– ЧТО?!
– Да, я сегодня с утра уже расспросил кое-кого из тех, кто вчера прибыл в отель и стал жертвой крушения катеров на входе в лагуну. Они рассказывали, что были очень удивлены увидеть промокшую до нитки хрупкую девушку, разгуливающую в разгар стихии в таком неподходящем месте. Говорят, она помогала людям перебираться с катеров на берег, а потом в присланные за ними спасательные лодки. Но сама плыть в отель с последней партией спасенных туристов отказалась, сказав, что вернется пешком, как пришла туда. Вы знали об этой ее прогулке?
Я сидел, убитый этой новостью наповал. И с ужасом осознал, что видел ее вчера. Тот силуэт в серой пасмурной дымке мне вовсе не показался. Это была она – Элис. Бродила одна под дождем среди гигантского нагромождения камней. Зачем?
– Нет, я не знал… – с трудом выдавил я. – Где она сейчас?
– Думаю, вам сейчас не стоит этого знать, мистер Хансен.
– Что с Элис?
– По-моему, что бы ни заставило ее вчера отправиться в такую погоду на мол, мисс Бергман не в полной мере осознавала всю опасность своей затеи. Она утонула. Сегодня утром в воде на камнях по ту сторону мола ее тело обнаружили рабочие, которых везли из Мале на строительные работы во внутреннем порту вашего отеля. Врач при отеле констатировал смерть. Я по стечению обстоятельств уже находился здесь со вчерашнего дня…
Сказать, что я был в шоке, значило ничего не сказать. Я просто сидел с открытым ртом и хватал воздух, словно получил удар под дых. В ушах звенело. Внутри вибрировало острое нежелание верить в услышанное.
– Вопросы, которые я вам задал – это обязательная процедура. Поэтому прошу меня простить, если они показались вам неуместными или оскорбительными. Теперь по поводу подозрений. Вас ни в чем не подозревают, потому что мне известно, где вы были и что делали весь вчерашний день и всю ночь. Врагов у мисс Бергман, равно как и друзей, кроме вас, здесь не было, поэтому у меня нет оснований подозревать кого-то еще. Стало быть, мы предварительно квалифицируем это происшествие, как несчастный случай, потому что при первичном осмотре следов насильственной смерти на теле обнаружено не было.
Я не хотел в это верить и даже подумал, что вижу сон, но, к сожалению, это все-таки была реальность. Моей Элис не было в живых уже более двенадцати часов, а я, даже не подозревая об этом, вчера тупо напивался в баре и ждал встречи, которой уже не суждено было состояться. Элис покинула меня навсегда. Осталась в прошлом. Все осталось в прошлом: выразительные зеленые глаза, милая улыбка, нежные руки, ее тепло, которое она мне подарила за те удивительные и прекрасные два дня, что мы знали друг друга. Все кончилось.
– Где она? Я хочу ее увидеть…
– Не думаю, что это хорошая идея. Она провела в воде долгое время. Будет лучше, если мы сначала доставим тело в Мале, где будет проведено подробное обследование. Затем с ним поработают специалисты и подготовят к отправке домой. Вот тогда, если вы приедете в лабораторию судмедэкспертизы, я разрешу вам взглянуть на вашу подругу. А пока – нет. Извините… Вы, кстати, не вздумайте звонить ее родным! Этим также займемся мы!
– У меня… у меня нет их контактов… Это… Из родных у нее только отец в Нью-Йорке… один остался… Черт…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: