Олег Бойко - Капканы на баранов [publisher: SelfPub]

Тут можно читать онлайн Олег Бойко - Капканы на баранов [publisher: SelfPub] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Шпионский детектив, издательство SelfPub, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Олег Бойко - Капканы на баранов [publisher: SelfPub] краткое содержание

Капканы на баранов [publisher: SelfPub] - описание и краткое содержание, автор Олег Бойко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История о слепом доверии и вынужденном предательстве, а также о том, чем может обернуться ложь во спасение и искреннее желание помочь ближнему. Океан, песчаный пляж и шелест пальм – молодому шведу по имени Эрик Хансен предстоит провести неделю отпуска в райском месте, но он еще не знает, как эти дни изменят его жизнь и какой след навсегда оставят в его сердце. А пока приезд омрачен только новостью о погибшем в результате несчастного случая русском туристе. И как же не попробовать узнать об этом происшествии больше? Особенно, если случай сводит с непосредственными участниками инцидента.Содержит нецензурную брань.

Капканы на баранов [publisher: SelfPub] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Капканы на баранов [publisher: SelfPub] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Олег Бойко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И я бы пошел следом, но мое внимание привлекла суета на площадке в конце длинного деревянного мостика, заканчивающегося у пристани, где на воде покачивался полицейский катер. Там трое полицейских во главе с лейтенантом Шакуром выкатывали из здания дайвинг-центра цинковый гроб, какой я уже видел в день прибытия. И это, конечно же, оказалось важнее, чем белобрысый мерзавец.

Я, не раздумывая, направился туда.

Сразу почувствовал участившийся пульс, застрявший в горле ком и невероятную горечь утраты, застилающую глаза пеленой слез. Эмоции, которые почему-то нахлынули только сейчас. Возможно, потому, что с каждым шагом я становился все ближе и ближе к Элис. Но это не меняло ровным счетом ничего. Теперь она была для меня недосягаема, как любая из звезд на небе. С той лишь разницей, что звезду можно рассмотреть в телескоп, а увидеть Элис мне уже было не суждено. У меня даже не осталось ее фотографии на память.

Подкатив на тележке прямоугольный металлический ящик к катеру, двое полицейских поднялись на борт и стали освобождать для него место на небольшой палубе. Лейтенант Шакур отлично смотрелся в образе обличенного властью негодяя: синяя форма, фуражка, очки-капли в позолоченной оправе, самодовольная ухмылка. Он закурил и бесцеремонно оперся своей тощей пятой точкой на гроб, зачем-то отправив третьего полисмена обратно к зданию дайвинг-центра.

Там в тени на деревянном ящике с инвентарем сидела молодая девушка в гидрокостюме. Местная, судя по чертам лица и темной коже. Наверное, инструктор. Она разговаривала с таким же темнокожим парнишкой в форменных шортах и майке персонала, отвечающего за все, что связано с пляжным отдыхом и развлечениями. Оба они бросали косые взгляды на лейтенанта и с интересом наблюдали за мной, когда я прошел мимо и направился к полицейскому.

– О, Мистер Хансен! – небрежно стряхнув пепел, приветствовал он меня своей мерзкой улыбкой с кривыми прокуренными зубами. – Могу сказать, что рад очередной нашей встрече, но не буду этого делать, потому что вы все равно не поверите мне. Так ведь?

– Встаньте.

– Что, простите?

– Встаньте с гроба! Можете меня ни в грош не ставить, но проявите уважение хотя бы к тому, кого уже нет в живых.

– Ах, да, конечно… – лейтенант Шакур с наигранным пониманием кивнул и выполнил мою просьбу. – Вы хотели мне что-то сказать?

Задав вопрос, он сделал еще одну глубокую затяжку и выпустил густой клуб едкого дыма, ударивший мне в ноздри.

– Нет. Вам я уже все сказал. Просто хотел попрощаться… с Элис…

– М-м-м… Ну, что ж, прощайтесь…

– Я могу сделать это без вас?

– Без меня?

– Да, вы можете отойти в сторону ненадолго?

– Нет.

– Нет?

– Нет. И, более того, если захочу, я могу запретить вам находиться здесь, мистер Хансен. И вы будете вынуждены убраться, откуда пришли, и наблюдать за погрузкой и нашим отплытием с берега. Но, понимая, какую утрату вы понесли, я исключительно из своего великодушия не буду этого делать. Поэтому, если у вас есть, что сказать мисс Бергман, говорите – она вас внимательно слушает.

Ехидно улыбаясь, он постучал по металлической крышке и, чуть склонившись над гробом, шепотом спросил:

– Вы же нас слышите, мисс Бергман?

Хотелось живьем упаковать его в такой же саркофаг и бросить в воду.

– Ну? – развел он руками, глядя на меня. – Я долго ждать не буду…

Проглотив обиду, я подошел ближе. Лейтенант Шакур не отодвинулся ни на шаг, продолжая дымить своей сигаретой. А я, стараясь не замечать его присутствия, положил руку на нагретый солнцем металл.

Конечно, Элис было уже все равно, скажу я что-то или просто молча постою рядом, но мне не хотелось прощаться в тишине. А еще меньше мне хотелось, чтобы стоявший рядом мерзавец слышал слова, которые предназначались только ей, но я решил, что, раз уж она была американкой, то все-таки скажу по-английски. И постарался быть предельно кратким:

– Элис, милая, ты – лучшее, что когда-либо случалось в моей жизни. Правда… С тобой я понял, что значит быть счастливым… Спасибо! Мне будет очень не хватать тебя. Прощай… Прощай, моя милая…

– И все?! – воскликнул лейтенант Шакур, когда я отступил на два шага назад. – А где же преклонение колен и слезы?

Я промолчал.

Старался даже не смотреть в его сторону и наблюдал за тем, как отправленный им к дайвинг-центру полисмен возвращался с опечатанным чемоданом Элис.

Лейтенант Шакур тоже не нашел больше слов. Он просто затушил брошенный окурок носком ботинка и махнул рукой двум другим полицейским, которые уже подготовили палубу катера к погрузке.

– До свидания, мистер Хансен, – сказал он.

Но я снова не стал ему отвечать. Даже отвернулся, чтобы не смотреть, как металлический ящик с телом Элис вкатывают на полицейскую посудину. И если бы не она, я бы от всей души хотел пожелать этому судну и всем его пассажирам пойти ко дну. Поэтому стоял, стиснув зубы и еле сдерживая подступившие слезы, но не оборачивался, пока звук взревевшего за спиной мотора не стал удаляться.

Оставляя за собой белую пенящуюся полосу, катер уплывал прочь.

Я посмотрел на часы и понял, что с того момента, когда я в последний раз видел Элис живой и здоровой, прошли ровно сутки. Самый бестолковый и дрянной день в моей жизни. И тут произошло то, чего я так боялся – из моих глаз все-таки потекли слезы.

Захотелось поскорее убежать, спрятаться, скрыться ото всех, забиться в какой-нибудь угол, где никто не найдет и не увидит эту слабость, одержавшую верх над самообладанием и силой воли. Поэтому, быстро утерев слезы и стараясь ни на кого не обращать внимания, я побрел обратно, чтобы провести остаток дня в номере. Но меня остановила фраза, произнесенная женским голосом за моей спиной:

– Мне очень жаль… вас и эту девушку…

Я обернулся и понял, что голос мог принадлежать только девушке в гидрокостюме, которая сидела на ящике у стены дайвинг-центра. Ее приятель, с которым она до этого болтала, стоял рядом, скрестив на груди руки, и подпирал плечом стену здания.

– Это вы мне? – на всякий случай спросил я.

– Да. Вы уж простите, что лезу не в свое дело, но я хотела бы дать вам небольшой совет относительно лейтенанта Шакура.

Почувствовав, что пик эмоциональной нестабильности пройден, и некоторая доля самообладания ко мне вернулась, я подошел ближе.

– Я вас слушаю.

– Если вы не хотите проблем, пока находитесь здесь, то лучше не переходить дорогу этому человеку. Лейтенант Шакур не знает, что такое совесть и может пойти на любую подлость только для того, чтобы доказать свое превосходство. Не знаю, что вы ему там наговорили, но он вас определенно недолюбливает. Поэтому впредь будьте с ним осторожны.

– Спа-а-си-и-бо, – медленно проговорил я в ответ. – А с чего вдруг вы решили меня предупредить, если не секрет?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Олег Бойко читать все книги автора по порядку

Олег Бойко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Капканы на баранов [publisher: SelfPub] отзывы


Отзывы читателей о книге Капканы на баранов [publisher: SelfPub], автор: Олег Бойко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x