Александр Витковский - За пять минут до ядерной полуночи
- Название:За пять минут до ядерной полуночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Вече
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4484-7078-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Витковский - За пять минут до ядерной полуночи краткое содержание
Новая книга профессионального журналиста, кандидата психологических наук, преподавателя Академии ФСБ Александра Витковского.
За пять минут до ядерной полуночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Прошло чуть менее двух суток, и путешествие с долгой дорогой и авиаперелетами закончилось. Вопреки тайной надежде пленника, что в каком-нибудь аэропорту к нему возникнут вопросы у офицеров погранслужбы или таможенников и «подозрительного пассажира» отведут в отдельное спецпомещение для выяснения всех обстоятельств его перелетов, и эту ситуацию можно будет использовать для побега и обращения к властям, оказались тщетными. Листая паспорт и ставя штампы, роясь в полупустой сумке, никто не обращал на него никакого особого внимания, механически выполняя свою работу. Так было в аэропорту Басры, в Адене, в Могадишо, где военные патрули попадались едва ли не чаще, чем пассажиры. К тому же за спиной он постоянно чувствовал присутствие Ибрагима, а на своем плече – его тяжелую руку, готовую самым жестким образом пресечь любую попытку сбежать. В заштатном провинциальном аэропорту Оббия, расположенном в километре от захолустного, в три улицы, сомалийского городишки Хобьо, куда они долетели на развалюхе местных авиалиний, непонятно каким образом еще способной взлетать, лететь и даже без поломок и жертв приземляться, до них вообще никому не было дела. Но на площади их уже ждал потрепанный и битый автобус, который, недовольно фыркая, ругаясь и стреляя выхлопной трубой, привез всю команду к небольшому дому на окраине города, практически рядом с морем. Впрочем, постреливал в этом городе не только автобус. Практически каждый мужчина, а то и пацан десяти – двенадцати лет имел свой автомат Калашникова китайского производства, который, казалось, вполне можно было заряжать шомполом со ствола, настолько он был раздолбан и изношен не только из-за старости, но большей частью из-за бросового металла, использованного для его производства.
Наскоро перекусив, бандиты уселись в кружок с тремя сомалийцами, ожидавшими группу. Эти оборванцы представляли собой занятное зрелище: драные штаны и рубахи, на босых ногах – сандалии дас. Старейшина пиратской тройки – однорукий (след давнего наказания за воровство) дед – был обернут в фута бенадир – кусок оранжевой ткани, перекинутой через плечо. Минут через десять Ибрагим позвал Мохаммеда.
– Иди, будешь переводить. Эти шайтаны не понимают арабского, а английский знают еще хуже, чем я… Только деньги умеют клянчить, сволочи!
Работа переводчиком с арабского и очень плохого английского на совершенно ужасный английский и наоборот неожиданным образом раскрыла перед Мохаммедом весь замысел бандитов ИГИЛ. Они хотели захватить какое-то судно с необычайно ценным грузом, а сомалийские пираты должны обеспечить эту операцию необходимым снаряжением: предоставить два быстроходных катера с мощными подвесными моторами, оружие, абордажный такелаж и несколько человек, которые могли бы управлять плавсредствами и знали условия хождения в местных водах на значительном удалении от берега. Чей корабль, что за груз – в эти нюансы боевики категорически отказались посвящать своих сомалийских подельников. Общая принципиальная договоренность была достигнута довольно быстро, надолго застопорился вопрос по оплате бандитских услуг. Пираты заломили баснословную сумму в два с половиной миллиона долларов, поскольку полагали, что судно, груз и экипаж должны быть захвачены исключительно с целью получения выкупа. У моджахедов, судя по всему, были совершенно иные планы, в которые они не собирались посвящать своих компаньонов, а потому и дикая цена, которую заломили сомалийские флибустьеры, их абсолютно не устраивала. Временами казалось, что взбешенный финансовой упертостью своих визави Ибрагим готов был вырвать старику – главному переговорщику – оставшуюся руку, а остальных передушить прямо здесь.
– Послушай, Ибрагим, – не вытерпел один из боевиков и обратился к своему командиру на арабском, пользуясь тем, что никто из пиратов не говорил на этом языке. – Давай согласимся на их условия, а потом прикон…
– Стойте! Ни слова больше! – резко прервал его Мохаммед на английском, и всем своим нутром ощутил, как от злости и ярости заплясали желваки на щеках бандита: как осмелился какой-то ничтожный червь-заложник так грубо оборвать его. – Я уверен, что эти сомалийцы знают арабский, – зачастил языком пленник, чтобы африканские аборигены не смогли понять его беглый английский. – Они скрывают это, чтобы иметь больше возможностей контролировать вас во время переговоров…
– Ах вот оно что… – с ядовитой желчью процедил Ибрагим. – Тогда скажи этим шакалам, что мы прервемся на полчаса… нужно сходить отлить… а потом продолжим встречу.
Пока Мохаммед переводил, боевики поднялись и направились в ариш – небольшой прямоугольный дом с саманными стенами и крытой пальмовыми ветвями крышей.
– Иди за нами! – скомандовал командир переводчику.
В комнате, где собрались все моджахеды, было душно – вентилятора, не говоря уж о кондиционере, не было. Соблюдая осторожность, к открытым окнам и двери боевики поставили наблюдателей, чтобы никто не мог подкрасться и подслушать их разговор.
– Как ты узнал, что они знают арабский? – спросил Ибрагим.
– Кроме сомалийского это второй государственный язык. К тому же они очень внимательно прислушивались к тому, что вы говорили на арабском, обсуждая между собой их предложение. – Чтобы не демонстрировать тупость своих хозяев, Мохаммед предпочел не упоминать сейчас в разговоре с бандитами, что и Коран написан на арабском.
– Сволочи! Значит, так, – обратился он к своей команде. – Чтобы не вызвать подозрений, поторгуемся еще и скостим сто-сто пятьдесят тысяч, потом согласимся на их условия. Главное – получить от них два катера, оружие и человек пять-шесть нам в помощь. Когда захватим корабль, их либо утопим, либо отправим домой на одном катере.
– Но они попросят залог…
– Кое-что мы им оставим. Остальное… Скажем, что остальное отдадим после захвата корабля и… получения выкупа.
Так оно и получилось. Через час бурных переговоров сошлись на двух миллионах долларов, и уже к вечеру получили два небольших катера с мощными подвесными моторами, оружие – по автомату Калашникова и 60 патронов на каждого плюс два гранатомета и к ним десяток выстрелов и два крупнокалиберных пулемета с парой лент на ствол. Осматривая оружие – копеечный китайский second hand, – джихадисты недовольно кривили губы, но выбора не было. Сопровождать моджахедов согласились шесть вооруженных человек из местных пиратов.
Поздно вечером, когда были закончены все приготовления, боевики сели ужинать. Удивительно, но Мохаммеда посадили вместе со всеми, хоть и с краю, но за общий стол… И пища была одинаковая для всех – вкусная и сытная, с бараниной, которую пленник забыл, когда ел в последний раз. Теперь ему, кажется, доверяли, он стал хоть и последним в строю, но все же членом команды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: