Роберт Ладлэм - Зов Халидона
- Название:Зов Халидона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-699-02140-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Ладлэм - Зов Халидона краткое содержание
Зов Халидона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Согласно обычаям племени араваков, воины совершали марш смерти по четыре человека в ряд и всегда вправо от захода солнца.
— Не самая приятная ассоциация, — заметил Маколиф.
— Как и ваши американские индейцы, — парировал Уайтхолл, — араваки меньше всего заботились о том, чтобы доставлять приятное белому человеку.
— Как, впрочем, и африканцы, Чарли-чел, — добавил Барак, бросив быстрый взгляд на Уайтхолла. — Мне кажется, ты иногда об этом забываешь. — Обращаясь к Алексу и Флойду, он скомандовал: — За мной, по одному! Пошли!
Пригнувшись, они бежали в высокой траве за чернокожим революционером, считая на ходу валуны — первый, второй, третий, четвертый. У последнего, примерно в полутора сотнях ярдов от хлебных деревьев, все остановились и присели на корточки. Барак, прикрывая луч фонаря, осветил камень сверху. Там оказалась едва различимая метка. Уайтхолл склонился над ней.
— Ваш Пирселл гулял по историческим эпохам, как по своему дому. Он перескочил уже от араваков к короманти. Видите? — Он показал пальцем на метку в луче фонарика и продолжил: — Этот изогнутый полумесяц — знак луны Ашанти, который короманти оставляли в качестве знака-ориентира для членов племени, кто шел по следам большой охоты два-три дня спустя. Полосы на выпуклой стороне полумесяца означают направление: одна — налево, две — направо. Их положение на дуге определяет угол движения. Смотрите, здесь две полосы точно по центру. Значит, нужно идти направо от камня, встав лицом к выпуклой стороне полумесяца. — И Уайт-холл указал на северо-восток.
— Как и говорил Пирселл, — кивнул Барак Мур, не скрывая своего раздражения пространной тирадой ученого. Но в этом раздражении проскользнула и нотка уважения, подметил Маколиф, наблюдая, как Мур отсчитывал сорок четыре шага.
Пирселл хорошо замаскировал тайник. Россыпь окаменелых моллюсков создавала естественную проплешину среди чахлой травы. Трава была пересажена очень умело; никому бы не пришло в голову вообразить, что на этом месте кто-то копал, тем более совсем недавно.
Флойд отцепил от пояса саперную лопатку и начал копать. Чарлз Уайтхолл опустился на колени и стал помогать ему руками.
Черный ящик прямоугольной формы покоился довольно глубоко. Если бы не предельно четкие указания, поиск давно бы прекратился. Им пришлось вырыть яму более чем на три фута, прежде чем появилась крышка. Уайтхолл подумал, что до дна, наверное, ровно четыре фута. «Четверка» араваков.
Как только лопатка Флойда стукнулась о металл, Уайт-холл запустил руку в яму и вытащил ящик на поверхность. За те несколько мгновений, пока он его ощупывал, Уайтхолл понял, что открыть его будет не так-то просто. Ему самому приходилось не меньше сотни раз использовать подобные герметично закрывающиеся боксы для архивных документов; особая система резиновых прокладок создавала при закрывании внутри ящика разреженное пространство. По бокам располагались два замка. После того, как ключи вставлялись в запоры и поворачивались, воздух получал доступ в ящик, и через несколько минут его можно было открыть, приложив немалое усилие. Такие боксы использовались в крупных библиотеках для хранения особо ценных манускриптов, к которым ученые обращались очень редко.
— Давай ключи! — бросил Уайтхолл Бараку Муру.
— Нет у меня никаких ключей, чел. Пирселл ничего не говорил про ключи.
— Черт побери!
— Да тише вы, — прикрикнул Маколиф.
— Засыпь яму, — приказал Барак Флойду. — Чтобы не бросалось в глаза. И про траву не забудь.
Флойд снова взялся за лопатку; теперь ему помогал Маколиф.
Уайтхолл вертел в руках злополучный ящик и, казалось, кипел от ярости.
— Да он просто параноик, — прошипел ученый, обращаясь к Бараку. — Ты говорил про пакет. Пакет, завернутый в клеенку. А это что? Чтобы его открыть, нужен газовый резак!
— Чарли абсолютно прав, — поддержал Маколиф, с удивлением поймав себя на том, что впервые назвал Уайтхолла по имени. — К чему все эти ухищрения? Почему он просто не уложил ящик с остальными бумагами в тайник в доме?
— Вы задаете вопросы, на которые я ответить не могу, — проговорил Мур. — Я знаю только, что он очень беспокоился о нем, вот и все.
Наконец яма оказалась заполненной; Флойд разровнял землю, разместил сверху куски дерна с травой, сложил лопатку и повесил ее на пояс.
— Думаю, сойдет, — с облегчением вздохнул он.
— Ну и как нам пробраться внутрь? — вернулся к главной теме Маколиф. — Или выманить охранника?
— Я думал об этом, — ответил Барак: — Дикие свиньи.
— Отлично, чел! — воскликнул Флойд.
— В бассейне? — добавил со знанием дела Уайтхолл.
— Что за чертовщину вы несете? — Алекс недоуменно вглядывался в три черных лица, блестевшие под луной. Барак объяснил:
— В Кок-Пите водится много диких свиней. Ведут они себя нагло и бесцеремонно. А мы всего в каких-то десяти милях от него. Ничего необычного, если они забредут сюда... Мы с Флойдом имитируем звуки. Вы и Чарли-чел будете бросать камни в бассейн.
— А как с собакой? — вспомнил Уайтхолл. — Может, лучше пристрелить ее?
— Никакой стрельбы, чел! Выстрелы будут слышны на несколько миль. Собаку я беру на себя. — Мур достал из кармана пневматический пистолет, стреляющий зарядами с усыпляющим веществом. — В нашем арсенале все найдется. Пошли.
Через пять минут Маколиф уже ощущал себя участником дьявольского представления. Барак и Флойд спрятались в высокой траве на краю поляны.
Предположив, что собака легко сможет учуять человеческий запах, Алекс и Уайтхолл расположились ярдах в десяти в сторону и сзади них, за кучей камней. Они должны были начать швырять камни в бассейн, имитируя плеск свиней, как только Барак и Флойд начнут свою игру.
И тут началось.
Ночную тишину взорвали отвратительные звуки бегущих, дерущихся, испуганных свиней.
Ииииии... Хрррр.... Арррххррр... Иииииооууууиии... Хррааа...
Визг перемежался всплесками воды в бассейне. Получалась настоящая дикая какофония.
Ставни в окне первого этажа распахнулись. Из-за решетки легко можно было увидеть охранника, сжимающего винтовку.
Внезапно Алекс почувствовал, как в щеку ударился легкий камешек. Он посмотрел в сторону, откуда он мог прилететь, и увидел, как Флойд знаками показывает ему перестать бомбардировать бассейн. Алекс, в свою очередь, дал знак Уайтхоллу остановиться.
Визги усилились, вдобавок послышался и топот. При свете луны Алекс увидел, как Барак и Флойд, встав на четвереньки, топтались по земле, как обезумевшие, задрав головы и продолжая свой сумасшедший концерт. Была полная звуковая иллюзия драки диких свиней.
В доме Пирселла распахнулась дверь. Охранник, продолжая сжимать ружье, спустил собаку. Доберман мягкими, длинными прыжками рванулся в направлении шума. Наверняка он учуял и человеческие запахи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: