Картер Браун - Ледяная обнаженная
- Название:Ледяная обнаженная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0055-X (том 9), 5-7001-0008-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Ледяная обнаженная краткое содержание
Когда сыщик Дэнни Бойд отправляется на поиски похитителя бриллиантов, главным подозреваемым в его списке оказывается очень красивый, совершенно нагой и абсолютно неживой труп. Первый из нескольких.
Ледяная обнаженная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Она наверное посещала их, ибо именно там она встретила Байерса.
– Вы можете доказать это? – нетерпеливо спросил он.
– Конечно. Я справился вчера в академии. Ее имя записано у них в журнале.
– Это хорошо. – Он взял у Майры стакан, даже не заметив этого, и жадно выпил его. – Отличная работа, Бойд! Продолжайте в том же духе, мне нужны результаты прежде, чем этот тупица лейтенант сделает какую-нибудь глупость.
– Я постараюсь, – торжественно заверил я его.
Он допил стакан и вернул его Майре.
– Налить еще? – сардонически спросила она.
– Нет, – он взглянул на свои часы, – я должен вернуться на завод, есть еще вопросы, Бойд?
– Пока все, – ответил я.
– Ну что ж, – улыбнулся он, почти счастливый, – я вижу, что вы делаете определенные успехи, и они производят впечатление.
– Я даже приготовила тебе завтрак, – холодно сообщила Майра, – так что ты мог бы остаться поесть.
Он опять сверился с часами.
– Нет времени. У меня свидание в два, и я не могу опоздать – он мне очень нужен, этот человек. Я должен бежать.
– Прекрасно, – безропотно пожала она плечами. – Я-то пыталась быть хорошей женой.
– И чудесно сделала, – благодушно сказал он. – Я вернусь где-то в семь. – Он стремительно направился к двери.
– Минутку, – я поднялся на ноги, – я пойду с вами, Раттер.
Он заколебался на секунду, но даже не повернул головы, чтобы взглянуть на меня.
– Нет нужды, Бойд. – Его голос был слишком небрежным. – Я вынудил приехать вас так далеко, так что было бы некрасиво вытаскивать вас отсюда так рано. Почему бы вам не остаться и не отведать приготовленный Майрой завтрак? – Смех его был несколько невпопад, – Вы – моя частная армия, Бойд, а любая армия не обходится без питания, не так ли? – Он уже достиг двери и быстро продолжил свой путь. Через секунду я услышал, как захлопнулась входная дверь.
В комнате воцарилась внезапная тишина. Я снова сел на диван, прикурил сигарету и поднял мой наполовину опорожненный стакан. Наконец я взглянул в эти спокойные фиалковые глаза.
– Ну и что у нас на завтрак? – неуклюже спросил я.
Майра медленно улыбнулась, веселясь по поводу стесненной нервозности моего голоса.
– Поздравляю тебя, – сказала она. – Ты только что достиг уровня президента компании.
– Ты хочешь сказать, что в кухне меня ждет президентский завтрак?
– Ты, черт возьми, прекрасно знаешь, что я имею в виду, Дэнни Бойд, – спокойно проговорила она, – и что это совсем не связано с завтраком.
Ее глаза вновь начали приобретать ту прозрачность, которая обнаруживала никогда не утихающий жар на их дне. Она подошла к дивану и села рядом со мной с руками, сложенными на коленях.
– Я подожду, – сказала она притворно скромным голосом.
– Чего?
– Пока ты не докуришь свою сигарету и не допьешь свой стакан.
– И что тогда?
Она подумала над этим минутку и снова поднялась.
– Я устрою сейчас небольшую демонстрацию, и тогда, может быть, ты не очень задержишься со своим стаканом.
Она завела одну руку за спину и раскрыла молнию своего пляжного платья, движением плеч освободила руки и позволила платью соскользнуть на пол. Осталась она в белом лифчике и очень, ну совсем коротких нейлоновых трусиках.
– Ты уловил мысль? – сатанински улыбнулась она. – Даже не пытайся убедить меня, будто ты не знал с самого начала, о чем речь.
– Как я мог не догадаться? Это было предложено мне на тарелочке с голубой каемочкой.
– Джеймс не очень-то утонченный тип, не так ли? – Она развлекалась вовсю. – Неожиданно он почувствовал огромное доверие к тебе – одной мысли об этом большом и жестоком лейтенанте было достаточно, чтобы позеленеть. Сейчас ты его убедил в том, что ты единственный, кто может спасти его. Так что теперь все, что ты ни пожелаешь, лишь попроси. А сейчас тебе не надо даже просить!
Я допил стакан, затушил окурок и поднялся на ноги. Майра качнулась в мою сторону так, что потеряла равновесие, и ей пришлось опереться на меня всем телом.
– Почему бы нам не пройти в комнату для гостей? – мягко спросила она. – Сейчас-то я гарантирую, что никто не прервет!
– Прекрасная идея, милая, – искренне сказал я. – Могу только сожалеть, что нас прервали вчера.
На ее лице на минуту появилось удивление.
– О чем это ты говоришь, Дэнни?
Я положил руки на ее плечи и нежно поставил Майру вертикально.
– Я очень сожалею относительно завтрака, но мне нужно уходить.
Она все еще не могла ничего понять.
– В чем дело-то? – спросила она снисходительным голосом. – Разве тебе не все еще ясно? Джеймс дал тебе королевское добро. Так что теперь это официально, Дэнни! У тебя есть согласие хозяина!
– Я знаю, – с раскаянием сказал я. – В этом-то вся проблема!
– Проблема? – нахмурилась Майра.
– В своей жизни я встречал всяких сукиных сынов, – прохрипел я, – но будь я проклят, если я воспользуюсь какой-либо услугой самого сукиного из них, желающего подарить мне свою жену, даже не спросив у нее об этом.
Она рассмеялась со снисходительностью в голосе.
– Кому какое дело, Дэнни. Не бери в голову Джеймса. Ведь если бы я не согласилась на эту сделку, из этого ничего бы не вышло. Так что забудь его!
– Не так-то это легко. Мне очень жаль.
Улыбка медленно сползла с ее лица.
– Ты хочешь сказать, что ты не собираешься... что ты не станешь?
– Я очень сожалею, но я не стану.
– Я встречала странных людей, – медленно проговорила она, – но ты, братец, превосходишь их всех!
Я обошел ее вокруг и направился в холл. Когда я достиг входной двери, то услышал сзади мягкое шлепанье ее шагов. Я раскрыл уже дверь, когда она позвала: "Дэнни".
Я обернулся и взглянул на нее. Лицо ее сильно побледнело под загаром, и в глазах явственно проступила неуверенность.
– Дэнни! – напряженно выдавила она из себя. – Ты же знаешь, что это не составит никакой разницы – он все равно будет думать, что это случилось.
– Я знаю, – тупо проговорил я.
– Так что же тогда? – Она потеряла на миг способность говорить. – Почему ты избегаешь меня?
– Я не уверен, что смогу это объяснить, – осторожно промолвил я. – Я знаю, он будет считать, что это случилось, и мне хочется, чтобы он так считал.
– Я совсем не понимаю тебя, Дэнни Бойд, – еле слышно сказала она. – Неужели я уже не вызываю в тебе желания?
– Ты так же привлекательна для меня, как и вчера, – правдиво ответил я, – и мои чувства к тебе не имеют ничего общего с этим.
– Тогда почему?
– Неужели ты не можешь понять, – прорычал я. – Я не желаю никаких услуг от этого сукиного сына!
Глава 9
Наконец-то я позавтракал – в номере Пэтти Ламонт. На Пэтти было мягкое и действительно женское платье, сочетавшееся с ее мягким женственным видом. Задним умом я начинал понимать, что совершил ошибку прошлой ночью. Во мне росло тревожное ощущение. Она проявляла все безошибочные симптомы приверженности к той теории, по которой, раз отдавшись, она могла рассчитывать на постоянные близкие отношения. И проявлялось это прежде всего в мелких деталях. Когда мы поели и она, игнорируя мое желание выпить черного кофе, налила сливок в мою чашку, объясняя, что черный кофе плохо действует на нервы, тревога уже не покидала меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: