Микки Спиллейн - Я умру завтра (сборник)
- Название:Я умру завтра (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Я умру завтра (сборник) краткое содержание
Я умру завтра (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так что мне оставалось лишь спокойно ждать, наблюдая, как Уолтер Харрисон безнадежно влюбляется в девушку, с которой не был знаком и еще ни разу не встретился. Он обожал жесты ее руки, когда она приветственно махала нам в ответ, самодовольно полагая, что они предназначены ему одному. Он боготворил непревзойденную красоту ее тела, не отрываясь, любовался, когда она из особняка шла на пляж; страдал и корчился от сжигавшего его желания быть рядом с ней. Порою она оборачивалась и, видя нас, махала рукой.
Вечерами он, забывая про меня, торчал за портьерами, следил за ее окнами, надеясь бросить на нее хоть мимолетный взгляд, и не раз я слышал, как он тихо повторял ее имя, катая его на языке, как драгоценный камень.
Дальше так продолжаться не могло. И он и я – оба мы это понимали. Она возвращалась с пляжа, и на ее коже блестели капли воды. Вдруг она засмеялась словам женщины, сопровождавшей ее, и откинула голову; длинные густые волосы упали ей на спину.
Уолтер окликнул ее и махнул в знак приветствия, а она снова радостно засмеялась и махнула в ответ. Ветер донес ее голос, и Уолтер застыл на месте, жарко дыша мне в лицо.
– Вот что, Дункан, я пошел. Встречусь с ней. Больше не в силах выносить ожидания. Боже милостивый, почему человек должен так мучиться до встречи с женщиной?
– Неужели тебе раньше не приходилось страдать из-за них?
– Так – никогда! – искренне воскликнул он. – Обычно они сами падали к моим ногам. Но ведь я не изменился, не так ли? Ведь во мне не появилось ничего отвратительного?
Я хотел было открыть ему правду про девушку, но вместо этого рассмеялся.
– Ты точно такой же, как всегда. Я не удивлюсь, если узнаю, что и она умирает от желания пойти на свидание с тобой. Скажу тебе... с той поры, как ты тут появился... она никогда не проводила столько времени вне особняка.
Его глаза вспыхнули, как у мальчишки.
– Ты в самом деле так думаешь, Дунк?
– В самом деле. Уверяю тебя. Похоже, она увлечена тобой, так что теперь все зависит только от тебя одного.
Крючок был заброшен грубо и бесцеремонно, но он уже не мог сорваться с него. Уолтер пустился в долгие откровения:
– Наконец-то я нашел то, что искал всю жизнь, Дункан. Я просто схожу с ума по этой девочке. Господи, я женюсь на ней, чего бы мне ни стоило.
– Только не торопись, не испорть все, Уолтер. Обещаю тебе, завтра же я вас познакомлю.
Он был настолько серьезен, что это граничило с напыщенностью. Сомневаюсь, чтобы ночью он сомкнул глаза. Задолго до завтрака он уже ждал меня на террасе. Ели мы в молчании, и каждая минута, вероятно, казалась ему вечностью. Он постоянно поворачивался, бросая взгляды в сторону живой изгороди, и я заметил, как он обеспокоен тем, что она все еще не появлялась в окне.
В уголках его глаз прорезались морщинки.
– Где она, Дунк? – заволновался он. – Ей уже пора бы показаться, не так ли?
– Понятия не имею, – беззаботно ответил я. – Странно, конечно. О, минуту. – Я позвонил в колокольчик, стоящий на столе, и в дверях показалась моя экономка. – Вы видели кого-нибудь из Вогнов, Марта? – спросил я.
Она торжественно кивнула.
– О да, сэр. Они уехали рано утром. Возвратились в город.
Уолтер повернулся ко мне.
– Черт!
– Что ж, рано или поздно она вернется на виллу, – заверил я его.
– Проклятие, Дунк! Дело не в этом! – Вскочив, он швырнул салфетку на стул. – Неужели ты не понимаешь, что я люблю эту девушку? И я не могу ждать, пока она вернется!
Его лицо пылало раздражением. Его переполнял не столько гнев, сколько дикое томление по девушке. Я едва сдержал улыбку. Получилось! Все получилось, как я и задумал. Уолтер Харрисон влюбился так страстно и искренне, что не мог держать себя в руках. Я был готов даже испытать сочувствие к нему, не спроси я его в тот момент:
– Уолтер, я предупреждал, что очень плохо знаю ее. А тебе не приходило в голову, что она замужем?
Он ответил мне с гнусной ухмылкой:
– Значит, она разведется, пусть даже мне придется разорвать этого типа на куски. Никаких преград, Дункан. Она достанется мне – и это будет мое последнее дело на земле!
Он вылетел из комнаты, и я услышал, как взревел мотор его автомобиля. И только тогда я позволил себе рассмеяться.
Я вернулся в Нью-Йорк и через неделю получил информацию от своих людей, что Уолтер поглощен бесплодными поисками. Он пустил в ход все средства, какие были в его распоряжении, но так и не смог найти незнакомку. Я дал ему помучиться семь дней, ровно семь дней. Видите ли, на седьмой день приходилась годовщина того дня, когда я познакомил его с Адрианной. Я никогда не забывал этот день. И кем бы Уолтер ни был сегодня, он его тоже не забудет.
Когда я позвонил ему, меня удивил его изменившийся голос. Он был тихим и глухим. Мы обменялись обычными любезностями, а потом я спросил:
– Уолтер, так ты нашел Эвелин?
Он долго молчал, прежде чем ответить.
– Нет. Она исчезла с концами.
– Ну, я бы этого не сказал, – бросил я.
Сначала он не мог собраться с мыслями. Он онемел, когда перед ним вновь забрезжила надежда.
– Ты... ты хочешь сказать, что знаешь, где она?
– Конечно.
– Где? Молю тебя, Дунк... где она? – В какую-то долю секунды он вернулся к жизни. В нем снова кипела энергия и жажда действия, и он настойчиво требовал, чтобы я тут же все выложил.
Засмеявшись, я сказал, что, если он позволит вставить мне хоть слово, я попробую. Он настороженно замолчал.
– Она недалеко отсюда, Уолтер, в небольшом отеле на Пятой авеню. – Я назвал ему адрес и не успел попрощаться, как он швырнул трубку на стол. Он так спешил, что даже не положил ее на рычаг...
Замолчав, Дункан осушил свой бокал и сокрушенно уставился в него. Инспектор кашлянул, чтобы привлечь к себе внимание и, преисполненный любопытства, спросил:
– Так он нашел ее?
– О да, нашел. Несмотря на все препятствия, он буквально ворвался к ней, чуть не сбив с ног.
На этот раз инспектор не мог сдержать нетерпения:
– Так-так, продолжайте!
Дункан сделал знак официанту и поднял полный бокал, словно желая произнести тост. Инспектор последовал его примеру. Дункан мягко улыбнулся.
– Увидев его, она радостно засмеялась и махнула ему. Через час Уолтер Харрисон покончил жизнь самоубийством, выбросившись из окна в ее отеле.
Инспектор напрягся, пытаясь переварить рассказанное. Кресло скрипнуло. Он наклонился ко мне, и его лоб прорезали глубокие морщины.
– Но что случилось? Кто она такая? Черт побери, Дункан...
Дункан перевел дыхание и одним глотком допил бокал.
– У Эвелин Вогн – неизлечимое слабоумие, – сказал он. – Она обладала божественной красотой и рассудком двухлетнего ребенка. Она всегда была ухожена и прекрасно одета, так что не могла не привлекать к себе внимания. Но единственное, что она смогла усвоить, – это махать рукой. Делать «пока-пока»...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: