Джадсон Филипс - Шантаж
- Название:Шантаж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Культ-информ-пресс
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-8392-0065-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джадсон Филипс - Шантаж краткое содержание
Шантаж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну же, Фэй! Вы как-то странно реагируете на проявление заботы о себе, вам не кажется?
— Проявление заботы! — с болью в голосе рассмеялась она. — Он был в невероятном гневе. Похоже, Питер побывал в доме прошлой ночью. Кто-то сказал ему, что вы подобрали меня на дороге. Он утверждает, что обнаружил меня в кровати, а вас под душем.
Вот это дела! Оказывается, человек в дождевике был представителем Лиги борьбы с алкоголизмом!
— Он оскорблял меня, обвинил в том, что между нами — вами и мной было… кое-что.
Сид постарался ответить самым серьезным тоном:
— В самом деле, он ввалился в душевую и уставился на меня глазами убийцы, а я стоял под душем совершенно голый. Я подумал, что это ваш муж, и решил дождаться утра, чтобы объясниться.
— Потом он навалился на меня и начал целовать. Наверное, подумал, что я теперь каждому доступна. Я отбивалась, кричала, обещала позвать на помощь полицию, но он, похоже, окончательно обезумел и в конце концов сказал это!
— Что? — спросил Сид напряженным голосом.
— Он сказал, — едва слышно шептала она, — что, если я уступлю ему, он скажет, что случилось с Робином на самом деле!
— Ну и?… — голос Сида внезапно стал холодным и бесцветным. — Что же случилось с Робином на самом деле?
— Не знаю! Он уже начал говорить… Он все время повторял, что Робин не утонул, что он скажет мне всю правду, если…
— И вы поверили, будто он в самом деле что-то знает?
— Ну… в общем, да. Ох, я не знаю! Но я обещал, что он сможет сделать со мной все, что ему будет угодно, пусть только сначала расскажет все, что знает. Он ответил, что прежде я должна… и только тогда он заговорит. Поэтому я не поверила ему. Слишком дешевый фокус. Я вырвалась, убежала, села в машину. Я не могла ни о чем думать, кроме как о том, что мне немедленно, сию же минуту нужна бутылка, чтобы забыться. Вот я и поехала… Но голос его до сих пор звучит у меня в ушах: «Я скажу, что случилось с Робином на самом деле!» Знаете, может, он и правду говорил. Ведь тело так и не нашли, а в этих краях подобного никогда не случалось. Кто знает, может, ему в самом деле что-то известно? И вот по дороге я увидела ваш дом и вошла… Ох… как мне стыдно!
Дыхание Сида участилось. Многое ему пришлось повидать в жизни, но ни разу он не слышал, чтобы прибегали к такому приему, чтобы сломить женщину.
— Разве никто никогда не рассматривал иную версию исчезновения Робина?
— Нет. Я было подумала сначала, что он заблудился в лесу, потому что просто не могла поверить, что он утонул, а я не услышала его криков о помощи. Но разве можно заблудиться и исчезнуть в лесочке, со всех сторон окруженном домами? Да и Питер утверждал сегодня, что он не утонул.
— Проклятый филантроп! — Сид дрожал от ярости. — Раньше, до сегодняшнего утра, он делал вам подобные предложения?
— Нет! Питер все это выдумал, правда? Скажите, что он это выдумал!
— Вы можете посидеть здесь без выпивки, пока я не разузнаю все как следует?
— Питер…
— Правду мы узнаем только в том случае, если я сам поговорю с ним, — произнес Сид. — Вы имеете право знать, что на самом деле случилось с Робином, и я вытрясу из него правду!
— Как?
— Это уж мое дело. Только обещайте мне не пить до тех пор, пока я не вернусь с ответом.
— Обещаю, — отозвалась Фэй.
— Скорее всего, вы не сдержите слова, — мягко вымолвил Сид, — но все-таки, прошу вас, постарайтесь!
— Хорошо.
— Как найти книжную лавку Лоу?
— Третье или четвертое здание от мэрии.
— Держитесь, — сказал Сид. — Там, на плитке, кофе. — Он улыбнулся. — Этот напиток действительно поможет вам.
Потом Сид рассказывал мне, как он отправился в город, готовый прикончить этого типа, если тот не пожелает дать исчерпывающий ответ на его вопрос. Никогда в жизни моему другу не приходилось сталкиваться с такой подлостью. Лоу, наверное, решил, что только так ему удастся добиться физической близости с Фэй. Однако он переиграл, и женщина не поверила ему. Но Лоу, скорее всего, убежден, что она не выдержит моральной пытки и, рано или поздно, явится к нему, ведомая мучительным желанием узнать страшную правду о судьбе исчезнувшего сына. И уж никак в его планы не укладывался новый дружок Фэй Стерлинг, тем более он не мог подумать, что она обратится за помощью к Сиду.
Сид Коэн попробовал поставить себя на место Питера Лоу и проникнуть в логику его действий. Похоже, этот тип давно испытывает влечение, страсть, а может, чем черт не шутит, и любовь к Фэй. Однако, вместо то го чтобы дать волю сбоим чувствам, ему все время приходится подавлять их, помогая ей избавиться от порока.
И вот прошлой ночью он приходит в ее дом и видит картину, яснее ясного доказывающую, что всякие сплетни о безотказности Фэй вовсе не пустые слухи… И он теряет голову.
Сейчас важнее всего установить, как ему пришла в голову мысль о таком подлом шантаже. Судя по тому, что поведала Фэй, никто не сомневался, что маленький Робин утонул. Неужели на самом деле?…
Коэн затормозил у книжной лавки. Магазин был большой, даже слишком большой для такого маленького городка. Все полки были забиты книгами. В дверях, ведущих в подсобное помещение, появилась элегантная, привлекательная блондинка. Ее предупредительная улыбка выглядела искренней, хотя носила профессиональный характер.
— Могу ли вам помочь чем-нибудь? — вежливо осведомилась она.
— Я разыскиваю мистера Лоу, — сказал Сид.
— Очень жаль, но его сейчас нет.
— Когда он появится?
— Затрудняюсь сказать вам. С утра он еще не заглядывал сюда, вообще сегодня не давал о себе знать. Вы ведь мистер Сид Коэн, не так ли?
— Вы меня знаете?
— Еще бы, вас ни с кем не спутаешь, — улыбнулась она. — На днях мы получили альбом репродукций с вашей выставки в Нью-Йорке. Ваш портрет был прямо на обложке.
— Ну и как, нравятся вам мои картины?
— Они вызывают очень сильные чувства, — уклончиво ответила она.
— Благодарю за комплимент. А теперь помогите мне, пожалуйста, отыскать Лоу. Поверьте, это очень важно.
— Не знаю, я сама удивлена. Он даже не зашел сегодня в магазин. Может, оставите для него записку?
— Я загляну еще разочек немного позже, мисс?…
— Маргарет Хартманн.
Будь обстоятельства немного иными, Сид с удовольствием поболтал бы с симпатичной девушкой, но сейчас надо было спешно отыскать Питера Лоу.
Он опять попытался влезть в шкуру книготорговца и пришел к выводу, что разумнее всего было бы вернуться или вообще остаться в доме Стерлингов и дождаться возвращения Фэй.
Он ведь догадался, что она отправилась за выпивкой и непременно вернется, сгорая от желания узнать, что случилось с мальчиком. И, выпив как следует, будет готова на любые жертвы…
«Если это на самом деле так, — подумал Сид, — то Питера Лоу ждет крайне неприятный сюрприз».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: