Ричард Деминг - Молчание желтого песка. Смерть толкача
- Название:Молчание желтого песка. Смерть толкача
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МП РИЦ «Культ-информ-пресс»
- Год:1997
- Город:СПб
- ISBN:5-8392-0134-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Деминг - Молчание желтого песка. Смерть толкача краткое содержание
Молчание желтого песка. Смерть толкача - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я думаю, что бесполезно пытаться получить хоть какую-нибудь информацию от «Дженсена, Бейкера и компании». Однако в самих «Морских воротах» наверняка отыщется кто-нибудь, кто сможет ответить на несколько вопросов. А ты что сегодня делал?
Я рассказал, опустив ненужные подробности.
Потом я подошел к главному. В течение предыдущего часа это страшно беспокоило меня, и я был рад, что могу разделить свою тревогу с Мейером.
— Итак, мне кажется, что мы имеем дело с очень рассеянным мужем, Мейер. Он утверждает, что не интересуется другими женщинами. Канадская девушка — исключение, его единственная ошибка. Он хочет, чтобы я попросил Мэри вернуться к нему, мол, Гарри её ждет. Они вместе поедут куда-нибудь отдохнуть. Он настолько взволнован и расстроен, что достает свой маленький пистолет и пытается убить меня. Представим себе, что ему это удалось. В этом случае ему будут не нужны два с половиной миллиона. Да и возвращение Мэри ему ничего не даст. Ладно. Он прячет эту канадскую девку в «Каса де плайя», и именно там Мэри ловит его с поличным. Гарри избавляется от девки. Мэри некоторое время сомневается, а потом бросает его. Гарри хочет, чтобы она вернулась. Предположим, она соглашается. Мэри возвращается и видит, что их дом закрыт. Она знает, что у него есть квартира. Поэтому она первым делом отправляется туда. И что она там обнаружит? Своего замечательного мужа вместе с блондиночкой по имени Бэтси Букер. Какой из всего этого следует вывод?
— Эта Букер живет в квартире Бролла, и следы её пребывания там невозможно уничтожить с ходу. Таким образом, когда Бролл пришел к тебе, он был совершенно уверен, что Мэри либо к нему не вернется, либо просто не может этого сделать. Возможен и ещё один вариант — у Бролла есть способ узнать заранее о возвращении Мэри, тогда он успеет выселить Букер из квартиры и навести там порядок, а может, даже вернется на Блу Херон. Из этого следует, что он знает, где находится Мэри, и что кто-то из его знакомых наблюдает за ней.
В любом случае его визит к тебе вряд ли можно считать проявлением искренности. Человек, играющий в подобные игры не станет убивать из ревности. Таким образом, мы приходим к выводу, который вряд ли может нас удовлетворить Он вполне искренен, но его устраивает нынешнее положение дел, и он не задумывается о том, как легко может потерять последний шанс возобновить отношения с Мэри.
— Он не так глуп. То есть, конечно, глуп, но не настолько.
Логика подсказывает, что надо рассмотреть все варианты.
— Готов ли ты рассмотреть возможность поужинать сегодня в венгерском ресторане? — спросил я Мейера.
— Рассмотрено и одобрено.
— Бросим монетку, кому платить?
VI
Когда вы хотите найти кого-нибудь, не нужно изобретать колесо. Ведь у каждого человека есть друзья и соседи. Нужно только терпение. Посетите любимые магазины человека, которого вы ищете, его доктора и дантиста, займитесь чеками и тому подобными бюрократическими штуками. Поверьте мне, если у вас хватит терпения, считайте, что вы решили эту казавшуюся такой трудной задачу.
Вы реконструируете события трех-четырехлетней давности, пытаетесь вспомнить места и имена людей, которые могут вам помочь, выясняете, кем был тот, кого вы ищете, раньше, и тогда, может быть, узнаете, где он сейчас.
Я помнил, что Мэри дружила с Тиной Поттер. Она приехала навестить Тину и Фредди из Рочестера, Нью-Йорк. Тогда она приезжала просто погостить, а потом у неё появилась собственная квартира. У Мэри были кое-какие деньги, приносящие небольшой доход, и ей не нужно было работать. Она приехала сюда из-за того, что хотела сменить обстановку после отвратительного и тяжелого развода.
По постановлению суда она вернула свою девичью фамилию. Мэри Диллан. Диллан и Долан. Такое впечатление, что мне везет на разведенных женщин, чьи фамилии начинаются на букву «Д». Спокойная молодая женщина. Мы все полюбили её. Она медленно, но упорно возвращалась к нормальной жизни. Потом что-то произошло. Что, черт возьми, это было?
Наконец я вспомнил. Однажды Тина Поттер пришла на борт «Флеши» и попросила меня присмотреть за Мэри. Фредди предложили хорошую работу в Боготе, но Тина заявила, что сможет поехать с ним только в том случае, если будет уверена, что кто-нибудь присмотрит за Мэри. За несколько дней до этого бывший муж Мэри погиб в автомобильной катастрофе, и на Мэри его смерть произвела очень сильное впечатление. Темной дождливой ночью где-то в предместье Рочестера он не справился с управлением и врезался в дерево. Я вспомнил серьезное лицо Тины, когда она говорила:
— Немножко психологии не помешает, Макги. Мне кажется, Мэри, сама того не осознавая, рассчитывала, что однажды её Уолли наконец повзрослеет и вернется к ней — тогда у них будет такая семья, о которой она мечтала. Теперь, когда он погиб, этого уже не произойдет. Она пытается бороться, но из последних сил. Ты не возражаешь? Мэри тебе доверяет. Она может с тобой разговаривать.
После того как они уехали, мы с Мэри много времени проводили вместе — гуляли вдоль берега, катались по окрестностям, слушали музыку. Однако всякий раз, когда она начинала смеяться, её смех мог перейти в слезы. У неё не было аппетита, она начала терять в весе и слишком легко пьянела.
Я предложил ей попутешествовать на яхте, просто так, без всякой цели. К этому моменту Мэри уже понимала, что я не пытаюсь затащить её в постель, — если бы я преследовал эту цель, то у меня уже было немало возможностей воспользоваться её доверием. Она согласилась без особого энтузиазма, оговорив, что оплатит свою долю расходов и будет выполнять часть работы на яхте.
Через две недели ей стало заметно лучше. Поначалу она спала по двенадцать, а то и по четырнадцать часов в сутки, будто оправлялась после смертельного ранения. Потом начала есть. Былая безжизненность сменилась бьющей через край энергией. Теперь она могла весело смеяться, не заботясь о том, что смех перейдет в плач.
Однажды, когда мы бросили якорь в дюжине миль к северу от Маратона среди каких-то безымянных островов, я разобрал подвесной мотор маленькой «Морской чайки», вычистил его, смазал маслом и собрал; Мэри в это время каталась на катере, и свежий ветерок играл её волосами. Когда она поднялась на борт «Флеши», её волосы растрепались, она пахла солью и солнцем, и ей страшно хотелось пить. Прежде чем принять душ, она принесла мне пива и сказала, что давно не чувствовала себя так хорошо. Мы чокнулись бутылками и выпили за этот счастливый день. Она, улыбаясь, посмотрела мне прямо в глаза, а потом в её взгляде что-то изменилось, словно произошло короткое замыкание. От удивления её глаза округлились, а потом взгляд смягчился и потяжелел. Её голова вдруг стала слишком тяжелой для стройной шеи, а губы очень нежными. Она беззвучно произнесла мое имя, потом поднялась и вышла, медленно покачивая бедрами. Она вся излучала понимание, приглашение и готовность — и потребовалось ей на это всего несколько секунд. Все произошло совершенно неожиданно. Я быстро завинтил последние гайки и решил, что проверю и поставлю мотор на место потом. Внизу, в каюте, меня ждала моя девушка, у нас был праздник — радостный день, веселый круиз и начало выздоровления.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: