Эд Макбейн - Пропала невеста. Вкус крови

Тут можно читать онлайн Эд Макбейн - Пропала невеста. Вкус крови - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство МП РИЦ «Культ-информ-пресс», год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пропала невеста. Вкус крови
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    МП РИЦ «Культ-информ-пресс»
  • Год:
    1997
  • Город:
    СПб
  • ISBN:
    5-8392-0128-6
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эд Макбейн - Пропала невеста. Вкус крови краткое содержание

Пропала невеста. Вкус крови - описание и краткое содержание, автор Эд Макбейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Главные герои двух вошедших в сборник романов очень разные люди - исполнительный и честный полицейский и идущий напролом частный детектив, мало чем отличающийся от тех, за кем он охотится. Но, как выясняется, оба метода ведения дела дают результат, а это главное. Как всегда, злые получат по заслугам, а добропорядочные победят, хотя и после суровых испытаний.

Пропала невеста. Вкус крови - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пропала невеста. Вкус крови - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эд Макбейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

X

В том же алом платье. И лицо столь же немилосердно напудрено. Но глаза её, обведенные тушью, были печальны. Очень печальны. Через руку у неё был перекинут меховой шарф.

- Бланш! - окликнул я её.

Она мгновенно повернулась в мою сторону, узнала меня и поначалу явно собралась дать деру, но тут же взяла себя в руки и уже спокойно ждала, когда я подойду к ней.

- Привет, Бланш, - сказал я.

Она посмотрела на меня с притворным недоумением:

- Не припоминаю, чтобы мы были знакомы.

От такой наглости у меня даже дыхание перехватило, я не сразу нашелся с ответом:

- Какое это имеет значение?

- Может, и имеет. Чего надо?

- Хочу угостить тебя кофе.

- С чего вдруг?

- Обязательно быть по уши влюбленным, чтобы предложить чашечку кофе?

- Не обязательно.

- Вот и хорошо.

- Хорошо-то хорошо, но я тороплюсь.

- Я тоже.

Мы подошли к моему столику. Бланш села, и бармен из-за стойки сказал ей:

- Бланш, привет!

Она кивнула ему.

- Ещё чашку, - сказал я бармену. - Для леди.

Бармен замер с открытым ртом - слово «леди» потрясло его до глубины души. Минуты две ему потребовалось, чтобы опомниться и заняться приготовлением кофе.

- Куда же ты тогда пропала? - спросил я.

- Не понимаю, о чём это вы.

- Все ты понимаешь.

- Мистер, я зашла сюда просто выпить кофе.

- Кофе сейчас принесут.

- Чудесно.

- Можно пока задать тебе несколько вопросов?

- Нельзя.

- Почему?

- Не люблю, когда мне задают вопросы.

- Напрасно ты так. Я ведь могу и рассердиться.

- Ради Бога. Я мужиков не боюсь. Не таких видала.

- Мой отец учил меня: обращайся с леди, как с потаскухой, а с потаскухой, как с леди. Как прикажешь с тобой обращаться, Бланш?

Она испуганно посмотрела на меня и еле слышно ответила:

- Как с леди.

- Отлично. Так вот, мне нужна помощь.

- А я тут при чем?

- Ты же знаешь, что произошло ночью в мотеле.

- Ничего я не знаю.

Бармен принес кофе.

- Ещё что-нибудь? - спросил он.

- Нет, спасибо, - ответил я и впился зубами в гамбургер. Хотя бармен уже вернулся за стойку, я непроизвольно перешел на шепот: - Что же там случилось, Бланш?

- Не знаю, - ответила она тоже шепотом.

- Что ты делала в мотеле?

- Ничего.

- Ты там работаешь?

- Нет.

- Нет или да?

- Нет.

- Зачем же тебя туда понесло на ночь глядя?

- Хотела отдохнуть.

- Одна?

- Хотела выспаться.

- А старик… у него ещё трусы такие занятные… кто он такой?

Бланш вздрогнула и быстро взглянула на меня:

- Откуда ты…

- Мы познакомились. - Я принялся за второй гамбургер. - Это с ним ты была до того, как пришла в мою комнату?

Бланш кивнула.

- Уверена, что именно с ним?

- Да.

- А с какой целью ты приходила ко мне?

- Меня… попросил Майк.

- А ему зачем это понадобилось?

- Я не знаю.

- Вспомни, как он тебя попросил… в каких выражениях…

- Он сказал, чтобы я пошла к тебе… сказал, что… - Бланш запнулась на полуслове: - Слушай, я из-за тебя могу влипнуть.

- А говорила, что не боишься мужчин.

- Не боюсь! Майка уж во всяком случае!

- Кого же ты боишься?

- Я… я ничего тебе больше не скажу.

- Он попросил, чтобы ты как-нибудь задержала меня в комнате?

Бланш прикусила нижнюю губу:

- Да.

- На какое время?

- На полчаса. Или час. Не помню.

- Но ведь он должен был объяснить причину!

- Ничего он никому не должен. А я не спрашивала. Я никогда не спрашиваю. Просто делаю, что мне говорят.

- Значит, ты всё-таки на него работаешь.

Бланш помолчала, потом, вздохнув, ответила:

- Ну хорошо. Да, я на него работаю.

- И другие девушки тоже? Те, кого я видел в мотеле. Якобы жены якобы мужей.

- Я не знаю, кого ты видел. Наверное.

- Что собой представляет Джо Карлейль?

- Кто?…

- Джо Карлейль из Дэвистона.

- А, этот… Так, ноль без палочки.

- В каком смысле?

- Крутится возле Майка, что-то для него делает… Майк расплачивается с ним… ты уже понял чем. Но правая рука Майка - это Хез. Хезекая Хоукинс. Он живет недалеко от мотеля, у поворота на косу. У него свой мотель на Южной охотничьей дороге.

- А ты знаешь его жену?

Бланш снова вздрогнула:

- Чью жену?

- Карлейля.

- Он не женат.

- Ночью с ним была женщина. Блондинка. В той комнате, где сначала спала моя девушка. Эту женщину звали Стефани. Ты её знаешь?

- Нет! - быстро сказала Бланш.

- Ты видела, как кто-нибудь входил в комнату моей девушки?

- Разве ты был с девушкой?

- Послушай…

Мы смотрели друг на друга через стол, который был шириной в несколько миль.

- Откуда в одиннадцатой комнате кровь? - спросил я.

- Я не видела никакой крови.

- То есть ты отказываешься мне помочь?

- Отказываюсь. Я хочу спать спокойно. Хватит мне этой ночи. На всю оставшуюся жизнь хватит.

- Что ты имеешь в виду?

- Не знаю. Крики, вопли. Машины туда-сюда ездили.

- Откуда слышались крики?

- Из какой-то комнаты.

- Из какой именно?

- Я не знаю.

- Ты знаешь, Бланш.

- Из… из одиннадцатой.

- Кто там был?

- Не знаю.

- А если подумать?

- Не знаю.

- Ты знаешь, Бланш. По глазам вижу, что знаешь.

- Я не могу тебе этого сказать. - Она смотрела на меня умоляюще.

Тут зазвонил телефон. Я вскочил, чуть не опрокинув стул. Бланш внезапно схватила меня за руку:

- Твоя девушка… она жива.

- Что? Что ты сказала?

Бармен вышел из-за стойки и направился к телефону. В три прыжка я опередил его и поднял трубку.

- Алло!

- Колби, это лейтенант Де Морра.

- Слушаю, сэр.

- Есть какие-нибудь новости?

- Мне удалось выяснить, что Анна жива. Пока это все.

- Хорошо, я посылаю Тони.

- Митчелла?

- Да. Но, как вы понимаете, я не могу хозяйничать в чужом штате, приходится действовать неофициально. Не хватало нам разборок с тамошней полицией. Я оформил Тони отпуск по болезни, добираться до Салливанс Корнерс он будет за собственный счет. Где он вас найдет?

- Да здесь, в закусочной.

- Она как-нибудь называется?

- Не знаю. Это рядом с банком, а банк здесь, кажется, один.

- Хорошо. Часа через три-четыре Митчелл будет в городе. Самое позднее в шесть.

- Отлично. - Я замялся: - Сэр, у меня отобрали оружие…

- Тони привезет… - До лейтенанта наконец дошло: - Вы полагаете, это так серьезно?

- Думаю, да.

- Хорошо. Удачи вам, Колби.

- Спасибо, сэр. - Я повесил трубку.

Выйдя из кабинки, я обнаружил, что Бланш исчезла.

XI

Искать её не имело смысла, она сказала мне все, что сочла возможным сказать.

Я снова сел за столик и расправился с последним гамбургером. Тут бармен принес мне кусок шоколадного торта, и я начал дышать ровнее. Люди делятся на тех, кто ест, чтобы жить, и тех, кто живет, чтобы есть. К последним меня отнести всё же нельзя, но поесть я люблю. Кроме того, натощак я не способен мыслить последовательно.

После куска шоколадного торта эта способность вернулась ко мне окончательно, и вот, поразмыслив, я пришел к выводу, что положение мое небезнадежно. Во-первых, Анна жива; во-вторых, на помощь мне спешил лучший детектив двадцать третьего участка; в-третьих, теперь я располагал кое-какими фактами, которые если и не проясняли общей картины, то по крайней мере указывали, в каком направлении вести расследование. Например, мне было известно, что ночью в одиннадцатой комнате кто-то кричал. А ещё Бланш говорила про какие-то машины…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эд Макбейн читать все книги автора по порядку

Эд Макбейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пропала невеста. Вкус крови отзывы


Отзывы читателей о книге Пропала невеста. Вкус крови, автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x