Эд Макбейн - Людоед, который объелся
- Название:Людоед, который объелся
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-013-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Людоед, который объелся краткое содержание
Людоед, который объелся - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– В общем и целом – да.
Я не совсем понимал, что он имел в виду под «общим и целым», но не стал уточнять.
– Что же вы там искали? Я могу вам помочь?
– Кассету с пленкой.
Я бросил взгляд на Джулию.
– Может быть, вы еще раз расскажете ему…
– Что?
– Он до сих пор не верит, что я отослал ленту своему приятелю.
– Я видела только, что вы опустили что-то в почтовый ящик. Больше ничего.
– Вы в своем уме…
Телланд шевельнулся в своем кресле.
– Здесь очень жарко, Джулия. Может быть, запустить кондиционер?
– Хорошо. – Она встала и вышла из комнаты.
Через несколько секунд заработал мотор. Джулия вернулась.
– На что вы намекаете? – спросил я Джулию уже более спокойно. – Вы же видели, как я отправил пленку.
Она немного наклонилась вперед.
– О, я не сомневаюсь, вы что-то отправили. Но что именно, я не могу сказать. Это могла быть кассета, но могло быть и что-нибудь другое… И потом, мне показалось, что ваша бандероль очень тихо стукнулась о дно почтового ящика. Кассета издала бы при падении более сильный звук. Правда, это только мои предположения, и, сознаюсь, я могла ошибиться. Во всяком случае важно не то, отправили вы ее или нет, а нечто другое. Ведь вы могли отправить ее и на свое имя. Вы хотели убедить нас, что у вас есть напарник, и вначале вам это удалось. – Она задумчиво посмотрела на меня. – Вы меня слушаете, мистер Харлан?
Конечно же, я слушал ее! И уже начал побаиваться, что дело оборачивается не в мою пользу. Но ни в коем случае нельзя, чтобы они заметили это, – иначе я пропал.
– Да, слушаю,.. Но больше не хочу слушать, Значит, вы считаете, что кассета у меня?
– Вы не совсем нас поняли, мистер Харлан.
– Но тогда…
– Откровенно говоря, мы не знаем, у вас она или нет. Если она у вас, то вы ее спрятали тщательно. Да и не в том суть. Вы ее никому не посылали. Вот это-то и является главным. Понятно?
– Вы что, с ума сошли? Вы же слышали мой разговор с человеком, которому я ее послал…
– В самом деле? – вкрадчиво спросила она, взглянув на Телланда. – А ты, Дэн… Что ты скажешь по этому поводу?
Я испуганно взглянул на Телланда.
– О чем, собственно, вы говорите?
Она улыбнулась.
– Мне кажется, мы слишком спешим. Мистер Харлан не в состоянии сразу все воспринять.
– Наверное, ты его просто замучила за эти четыре дня, – хмуро буркнул Телланд, а потом обратился ко мне: – Помните, Харлан, вы сказали нам, что у нас есть две возможности: или заплатить вам, или, если мы будем уверены, что никто, кроме вас, в этой истории не замешан, – убить вас. Вы поступили очень порядочно, сообщив нам об этом. После этого вы делали все, чтобы убедить нас, что работаете не один. Самое странное, что до сих пор мы так и не пришли ни к какому выводу, но склонны полагать, что никакого напарника у вас нет. В настоящее время ситуация изменилась не в вашу пользу. Но как бы то ни было, я не хочу предвосхищать события и думаю детально обсудить все с вами. Вы нас уверяли, что, если с вами что-нибудь случится, ваш напарник передаст кассету в полицию. Не так ли?
– Конечно!
– Очень хорошо. Но тут сразу напрашивается вопрос: каким образом он узнает, что с вами что-то случилось?
Я рассмеялся в душе. Так вот в чем дело! Значит, я спас себе жизнь, позвонив Джорджу!
– Каким образом он узнает? Очень просто. Когда потеряет связь со мной.
– Понятно. А когда вы последний раз с ним разговаривали?
Я с улыбкой посмотрел на Джулию.
– Скажите ему, дорогая!
Она тоже мило улыбнулась мне.
– Лучше сами скажите, дорогой!
– Ну что ж, если вы этого так хотите, – пожал я плечами. – Наверное, не нужно, чтобы Телланд знал, что вы в этот момент стояли передо мной в чем мама родила и пытались уловить смысл нашего телефонного разговора?
Я повернулся к Телланду.
– Я разговаривал с ним вчера утром, в начале одиннадцатого.
– Вы в этом уверены? – спросил он, подняв брови.
– Спросите у вашей милей подруги. Она была свидетельницей этого разговора. Не так ли?
– О. мы прекрасно знаем, что вы звонили по телефону. Но мы сально сомневаемся, чтобы тот человек, с которым вы разговаривали, был в курсе ваших махинаций.
У меня по спине пробежал неприятный холодок. Неужели они разузнали, с кем я говорил по телефону? Нет, не может этого быть! Джулия не могла слышать. Она в это время была в ванной.
– Странные фантазии приходят вам в голову, – сказал я. – Джулия может повторить, о чем я с ним говорил.
– В этом нет необходимости. Я знаю человека, с которым вы разговаривали. И не думаю, чтобы он занимался шантажом или был вашим соучастником. Его зовут Джордж Грей. Он – вице-президент и администратор Египетской международной компании «Грей» в Форт-Уэрте. Сын основателя компании, богат – у него около семисот пятидесяти тысяч долларов, женат, имеет двоих детей, член коммерческого банка, а также нескольких благотворительных обществ… Так неужели вы считаете, что его можно принять за шантажиста?
У меня даже челюсть отвисла. И я не мог произнести ни слова. Только смотрел на него круглыми от удивления глазами.
– А теперь, Харлан, – холодно сказал Телланд, – нам хочется узнать: продолжаете ли вы настаивать на том, что Грей является вашим соучастником? И если нет, то почему вы позвонили ему, а не вашему действительному компаньону? Если таковой действительно существует…
Я все еще не мог произнести ни слова. Язык прилип к гортани.
Держа ружье на коленях, Телланд полез в карман и что-то достал оттуда. Это была кассета.
– Магнитофон – отличная штука, не правда ли, Харлан? Частные детективы часто их используют. Один из них был установлен в вашем номере отеля…
Значит, они знали содержание моего разговора с Джорджем!
– Совершенно верно, Харлан, – закончил он мою мысль. – Грей даже не подозревал, о чем вы с ним говорили. Думал, что вы имеете в виду предложение, которое он вам сделал, и, совершенно очевидно, не знает ни о какой кассете. Я не знаю, что было в пакете, который вы ему послали, но уверен, что никакой кассеты там не было… Итак, теперь ваш черед говорить. Только постарайтесь, чтобы ваша история звучала правдоподобно.
Я силился что-то придумать. Положение было чертовски трудное. Как только они уверятся окончательно, что у меня нет никакого напарника, они хладнокровно и спокойно хлопнут меня. Мое спасение в одном – не дать им увериться, что в этой игре я действую один.
Я постарался говорить твердо и уверенно.
– Не буду повторять вам то, что уже говорил. Вы и сами хорошо понимаете, что эта кассета может привести вас на электрический стул. Джулия видела, как я опускал бандероль в почтовый ящик, и вы убедились, обшарив домик на озере, что у меня ее нет. Значит, она у кого-то другого. Этого человека вы не знаете и никогда не узнаете. А теперь, если вы по-прежнему уверены, что я лгу, действуйте, как считаете нужным. О своей роковой ошибке вы узнаете только тогда, когда полицейские постучат в вашу дверь. Вы, конечно, очень предусмотрительны, не спорю. Но никто не может предусмотреть всего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: