Уэйд Миллер - Трудный путь
- Название:Трудный путь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уэйд Миллер - Трудный путь краткое содержание
Трудный путь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я старый человек. Я одинок, у меня больное сердце. Вы не можете покинуть меня. Я плачу вам за помощь.
— Во всяком случае, мы немного исправим дело, — сказал Фесдей. — Но я потяну, насколько мне это удастся. Прокурор считает убийцей меня, и за мной следит целый отряд полиции. Простите, мистер Финч, если это прозвучит назойливо, но лично я ожидаю, что вы захотите отомстить за миссис Уистер.
— Убийства — не мое дело! — закричал Финч. — Я платил ей деньги и устроил прекрасные похороны. Все, что я хочу, это жить, в мире.
— Это звучало бы лучше, если бы вы не пытались избавиться от тела Гордона Лараби.
Глава 25
Суббота, 25 декабря, 2.15 ночи
Эффект получился неожиданным. Оливер Артур Финч яростно закричал, вскочил с кресла и упал на пол. Мисс Мун подбежала к нему, достала из кармана какую-то зеленую бутылочку и дала ему отпить. Никто не двинулся с места.
Кроме Люсьена Прайора.
— Я готов ничего не... — начал он. Но резкий щелчок пальцев Рашке пригвоздил его к месту.
Мерлоз с ненавистью покосился на Фесдея.
— Надеюсь, вы довольны? Я хочу, чтобы свидетели подтвердили, что вы питались убить моего отца своей гнусной ложью.
Фесдей вздохнул и безжалостно заговорил.
— Вчера в 5.30 Джиллиан на террасе этого дома убила Гордона Лараби. Но когда я прибыл сюда через несколько минут, тела не оказалось. В течение этого времени Финч выходил из своей потайной галереи, где он принимал Лараби. Когда он обнаружил тело, то сразу же подумал о скандале и решил избавиться от него. Но бросить тело через балюстраду он не мог. Поэтому он оттащил тело в галерею. Для этого, видимо, у него хватило сил.
— Это ложь! — горячо возразил Мерлоз.
— Откуда вы знаете? Вас же не было здесь.
— Здесь нет никакой потайной галереи! Это тоже ложь!
— Будьте разумны, — мягко говорил Фесдей. — Когда ваш отец умрет — не сегодня, конечно, — вы станете обладателем величайшей коллекции в мире. Коллекция хранится где-то здесь. Но где? Дом велик, и мы не имеем возможности обыскать его.
Старик зашевелился. Фесдей посмотрел на него и кивнул головой.
— Я видел, что Финч исчез с террасы, еще не войдя в дом. Значит, здесь есть еще один вход. Лараби убит на террасе, и Финч не мог поднять его тело.
— Все верно, — пробормотал Мерлоз. — Но как вы узнали про эту таинственную галерею?
— На террасе много дверей, а в кабинет ведет только одна. Я заподозрил это с самого начала.
— Вы удивительны, Макс! — воскликнула Эйприл. — Я две недели пыталась представить себе все это!
Старый Финч попытался подняться. Мисс Мун осторожно поддержала его.
— Вы очень умный молодой человек, — заговорил старик. — Очень умный. Я полагаю; что вам нужны деньги, чтобы забыть это. Сколько? Подойдите ко мне и скажите.
Фесдей молча смотрел на старика. Его волновала Джиллиан Прайор. Пока Мерлоз оставался на людях в большой освещенной комнате, глупо было ожидать от нее действий. Белокурая убийца должна подготовить себе место. Фесдей может сам сделать это.
— Я скажу вам, как я поступлю, мистер Финч, и позднее мы обсудим это. Я могу заверить вас, что тело Лараби не будет обнаружено.
Глаза Финча заблестели.
— И вы постараетесь что-то вытащить у меня?
— Взять или оставить. Мерлоз схватил отца за руку.
— Отец, сделай так, как он говорит. Я думаю, он может нам помочь.
Затем он взглянул на Эйприл.
— Ты не считаешь, что это правильно, милая?
— Я решаю только собственные дела, — ответила та. — К тому же у меня болит голова. — Она повернулась к мисс Мун. — Где можно другу дома найти аспирин?
— Наверху есть кое-какие медикаменты, — холодно ответила сиделка.
Эйприл зевнула и направилась к двери.
— Вы решайте свои проблемы, а я решу свои. Макс, если я не вернусь к рассвету, пришлите большого сенбернара или приходите сами.
Рашке сделал два шага вперед, собираясь перехватить ее. Стоя позади нее, Фесдей покачал головой, и Рашке остановился, наблюдая, как исчез в дверях ее плащ.
Мисс Мун внимательно наблюдала за ними. — Одну минуту! — крикнула она Эйприл. — Одна вы не найдете.
— Не беспокойтесь, — откликнулась Эйприл с лестницы. — Я ничего не украду у вас.
Сиделка бодро последовала за ней. Оба Финча вели между собой разговор, а Рашке пытался подслушать его. Мерлоз повернулся к Фесдею.
— Мы решили воспользоваться преимуществами, которые представились...
— Прекрасно, — перебил его Фесдей. Мерлоз был плохим актером. Он так же страстно хотел уйти от дела, как Фесдей помочь ему.
— Я согласен действовать с вами, — внезапно заговорил Люсьен Прайор. Все уставились на него, и он покраснел.
— Понимаете, если моя сестра убила этого человека, я чувствую, что...
— В этом нет необходимости, — торопливо сказал Мерлоз. — Фесдей и я можем сами обо всем позаботиться. — Он достал из кармана отца ключ и повернулся к Фесдею. — Вы готовы?
Фесдей последовал за ним. Проходя мимо Рашке, он подмигнул ему и кивнул головой в сторону шкатулки, которая стояла на камине. Австриец понял и устремился к ней.
Они прошли через дом и вошли в кабинет. Фесдей слышал чьи-то шаги на втором этаже. Или Эйприл или мисс Мун.
Мерлоз направился к одной из дверей, которую Фесдей видел в бинокль.
На террасе гулял ветер, и было очень темно.
Массивная дверь открылась неожиданно легко и бесшумно. Мерлоз остановился перед дверью, пропуская вперед Фесдея.
— После вас, — усмехнулся детектив. — Я могу заблудиться.
Мерлоз шагнул вперед, и Фесдей услышал его шаги по металлической лестнице. Он тоже шагнул вперед, оставив дверь открытой для Джиллиан Прайор.
Казалось, что они опускаются в глубь земли. Фесдей держался за перила и осторожно нащупывал каждую ступеньку.
Наконец они достигли конца, и Мерлоз зажег свет. Первый момент Фесдей ничего не видел.
— Ну, вот вам и большой секрет, — сказал Мерлоз. Фесдей с изумлением оглядывался.
Подземное сооружение было огромно. Воздух был сухой и прохладный. Люминесцентные лампы освежали помещение дневным светом. Фесдей ожидал увидеть много отличных картин. Но, к его удивлению, их было мало, и они или были упакованы, или стояли прислоненными к стене. Он увидел всякие безделушки, вроде мексиканского подноса; кусков карандашей Линкольна, старинные лампы.
Фесдей прошел вперед, к столу, заваленному разными изделиями, которые не представляли большой ценности. На столе стоял телефон.
— Бедный Низа! — пробормотал Фесдей. Он пожалел профессора, который так старался вывезти картину из Испании, чтобы она не досталась фалангистам. Он считал, что здесь настоящий музей и вполне подходящее место для его шедевра. А здесь хранились пустые безделушки, которые могли утешить лишь убогую душу старика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: