Гарольд Мазур - Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено
- Название:Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА-Книжный клуб
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-275-00957-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Мазур - Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено краткое содержание
Лучшие романы Мазура, представленные в этом сборнике, — «Зарой меня глубже», «Такая богатая, такая красивая и такая мертвая», «Представление окончено» — помимо всего прочего замечательны неповторимым колоритом делового Нью-Йорка 50–60-х годов прошлого века, где правят коррупция и мир легких денег.
Главный тезис всех его остросюжетных произведений — убийство никогда ничего не решает!
Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мур сцепил руки вокруг коленей:
— Малкольм Лейзинг был стар. Возраст давал о себе знать, но он был упрям и не хотел замечать первых сигналов. Поэтому он не делал изменений в завещании. Месяц назад у него был сердечный приступ, позвали его врача, и тогда Лейзинг потребовал своего нотариуса. Но того не было в городе. Каким-то образом Лейзинг умудрился нацарапать новое завещание. Он написал его сам, это как-то называется…
— Голографическое, — сказал я. — Сделанное при угрозе смерти и написанное полностью рукой завещателя. Никакие свидетели не нужны.
Он с любопытством посмотрел на меня.
Нолан меня представил.
— Это Скотт Джордан, адвокат, которого миссис Романофф попросила приехать незадолго до гибели.
— Адвокат? Зачем? — Мур нахмурился.
— Не знаю, — сказал я. — Мы не успели это обсудить.
— Вы говорили о завещании, — напомнил Нолан.
— Ну, он делил состояние между двумя сестрами — Линдой и Вивиан. Но с одним условием — в течение месяца Линда должна выйти замуж за сотрудника «Лейзинг индастриз». Вивиан уже была замужем за Адамом Пристином, президентом компании.
Я увидел лазейку, достаточно крупную, чтобы туда пролез слон.
— Вы сказали, замуж за сотрудника компании?
— Да. Старик, вероятно, имел в виду «руководящего работника», но той ночью он плохо соображал, вот и написал «сотрудника».
— Такая ошибка, — заметил я, — может привести к проблемам.
— Она и привела, — мрачно кивнул он.
— Ладно, — кивнул Нолан. — А если бы Линда отказалась?
— Тогда она теряла свою долю, и та перешла бы к Вивиан.
— Продолжайте.
— Вы знаете, что «Лейзинг индастриз» многого стоит. — Мур помолчал. — Более двадцати миллионов долларов. — Мур поднял руки и беспомощно опустил их. — У нас не было выбора, ей нужен был муж.
Нолан пристально посмотрел на него.
— А вы? Вы же ее жених. Почему вы на ней не женились?
Мур печально улыбнулся:
— Я ведь был женат и только недавно развелся. Развод еще не был завершен, а срок условия истекал на этой неделе. Мы не могли рисковать, ставки были слишком высоки.
— И вам пришлось найти замену.
— Или смотреть, как доля Линды ускользает прочь. — Он стиснул зубы. — И даже если бы я был свободен, мы были в тупике. По крайней мере, в отношении денег.
— Почему?
— Потому что я не отвечал требованиям завещания.
— Но Вы же сотрудник компании?
— Я был им, лейтенант. Но теперь я им не являюсь. На следующий день после оглашения завещания Адам Пристин меня уволил.
— За что?
— Разве это не очевидно? Он знал о моих отношениях с Линдой. Он просто взял и стал ставить нам палки в колеса. Не забывайте, выиграть должна была его жена. Он хотел получить все акции.
— И вы дали в газете объявление.
Мур принялся защищаться:
— Это была идея Линды, не моя. Я считал, что нам больше поможет агентство по найму. Но она… да что там, Вы же ее не знали. Она была упрямой. Возражения лишь усиливали ее решимость. У нее была стальная воля.
— Почему Вы ждали до последней минуты?
— Потому что сперва она была равнодушна, ей было наплевать на акции. Деньги никогда ее особо не волновали.
— И кто же переменил ее мнение?
— Я.
— Но как?
— Я ее убедил. С одной стороны, Линде не нравился ее зять, они никогда не ладили. С другой, у нее было обостренное чувство справедливости. Когда он меня уволил, она возмутилась. Я указал ей, как она может насолить ему, если унаследует свою долю акций. Тогда она получит право голосовать и участвовать в деятельности корпорации. А еще она может продать долю на сторону. Так что она подумала и согласилась.
Его рассказ подтвердил, что мое мнение о девушке было правильным. Представьте себе кого-то, кого надо убедить принять десять миллионов.
Нолан поерзал в кресле:
— Много народу откликнулось на объявление?
— Было много звонков. Мы ведь указали только номер телефона.
— И кого она выбрала?
— Некоего Клайда Данэма.
Мур внезапно рассвирепел и ударил кулаком по колену.
— Он был там с ней, наедине. Он… он…
— Полегче, — сказал Нолан. — Нам нужна еще информация. Этот Данэм, он подходил по условиям?
— Он выглядел как надо, не бродяга. Сказал, что ему не повезло, и он не мог найти работу. Линде он понравился.
— А он не возражал?
— А что ему было терять? После утверждения завещания он бы получил развод и пять тысяч.
— Он тут же согласился?
— Нет. У него была девушка, и он хотел сперва обсудить это с ней.
— Он так и сделал?
— Да. Он пошел поговорить с ней и через два часа вернулся. Видимо, она протестовала, но он ее убедил.
— Вы знаете, как ее зовут?
— Он никогда этого не говорил.
Я решил вмешаться:
— А почему Вы решили, что ему можно было доверять?
— Доверять?
— Ну да. Предположим, он бы женился на Линде, а потом отказался от развода. Что такое пять тысяч, когда речь идет о миллионах. Он мог просто посмеяться над вами.
Мур уставился на меня:
— Я не младенец, я бизнесмен. Мы заставили его подписать соглашение.
— Какое соглашение?
— Что он разведется с Линдой после утверждения завещания.
Я покачал головой:
— Оно не стоило даже бумаги, на которой было написано.
— Не стоило? — Мур подался вперед.
— Нет. Наши суды не признают договор такого типа. Они считают, что семейный союз — это основа общества, и брачная церемония не должна совершаться с таким довеском.
— Может, я и бизнесмен, — пробурчал Мур, — но не юрист.
— А разве предполагаемый супруг не должен был работать в «Лейзинг индастриз»? — спросил Нолан.
— Да, сэр.
— И как же вы собирались это устроить?
— Очень просто, лейтенант. Менеджер по кадрам в Джерси — мой друг. Элл Уорд. Я договорился, чтобы он принял Данэма на работу.
— Когда?
— Вчера. Я пришел к Линде и встретил Данэма. Я поговорил с ним, узнал его историю. Он показался мне честным парнем. Я повез его на фабрику в Джерси и представил Уорду. Он заполнил анкету и тут же был включен в платежную ведомость. Остаток дня он проработал там, чтобы устроиться. Это сделало его сотрудником.
— А как насчет свадьбы?
— Она уже состоялась.
— Что? — удивился Нолан.
— Да, лейтенант. Нынче после обеда. Они поехали в Мэриленд, в Гретна-Грин, и нашли мирового судью, который совершил церемонию.
— Вы не теряли времени.
— Приходилось.
— Они поехали одни?
— Да, я… — Он замолчал и потряс головой. Он достаточно сдерживался, но теперь снова дал волю чувствам. Он стукнул кулаком по столу и заговорил яростным шепотом. — Он сделал это! Он убил ее! Если я доберусь до него…
Он замолчал. Я знал, какие мысли бродят у него в голове.
Данэм женился на девушке и ожидал, что ему за это заплатят. Пять тысяч — деньги немаленькие. Но что произойдет, если девушка умрет? Условия завещания уже выполнены, наследство получено. А он — ее муж. Он может унаследовать весь куш. Акции «Лейзинг индастриз» стоят десять миллионов. Горькая пилюля для Стивена Мура. Одним ударом он потерял невесту и состояние. Вот что не давало ему покоя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: