Джеймс Чейз - Плохие вести от куклы
- Название:Плохие вести от куклы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эридан
- Год:1993
- Город:Минск
- ISBN:5-85872-011-0, 5-85872-136-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Плохие вести от куклы краткое содержание
Книга так же издавалась как «Двенадцать китайцев и девушка», «Ваша песенка спета»
Безработный фотограф берется сделать фотографии, которые могут присечь попытку шантажа, но тут же попадает в водоворот событий, связанных со всеми гангстерами Нью-Йорка, и понимает, и он понимает, что выбраться живым из этой передряги ему будет крайне сложно…
В данный выпуск вошли следующие романы:
Плохие новости от куклы (перевод Н. Краснослободского)
Это ему ни к чему (перевод Н. Краснослободского)
Ты найди, а я расправлюсь (перевод Н. Краснослободского)
Плохие вести от куклы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что я буду с этого иметь?
— Для начала — сотню в неделю, пока мы не привыкнем друг к другу.
— Надеюсь, что обнюхивание будет недолгим, — сказал Фэннер серьезно. — Для меня это не деньги.
Спустя час Фэннер, Карлос, Рейджер и Багси вошли в кофейню, расположенную недалеко от пристани. Здесь было шумно и многолюдно. Несколько пар глаз проводили четверку до дверей, которые вели во внутренние помещения.
Приглядевшись поближе к гангстерам, Фэннер решил, что Багси — наиболее добродушный. Это был коренастый крепыш, склонный к полноте, с круглым веснушчатым лицом и смешливыми глазами. Рейджер шел с Карлосом впереди, а Фэннер с Багси — за ними по темным запутанным переходам и лестницам. Наконец они остановились у двери, которую Карлос открыл своим ключом. Все вошли в просторную тускло освещенную комнату. В дальнем ее конце полумрак был разрезан двумя лучами яркого электрического света. Карлос и Рейджер прошли к свету, а Фэннер с Багси остались у двери.
— Это его офис, — пояснил Багси в ответ на вопросительный взгляд Фэннера.
— А мы что? Должны стоять здесь? Багси молча кивнул и привалился к дверному косяку. Карлос уселся за большой стол и направил свет мощной настольной лампы на стол.
— Тащи его сюда, — приказал он Рейджеру.
Рейджер скрылся во тьме и через минуту появился вновь, волоча за собой какого-то упиравшегося человека. Тряхнув его пару раз за шиворот, он бросил его на стоявший перед столом колченогий стул. Фэннер подошел поближе, чтобы рассмотреть незнакомца. Это был китаец в черном поношенном костюме. Он засунул руки под мышки, согнулся пополам и уставился в пол. Фэннер вопросительно взглянул на Багси, но на этот раз тот воздержался от объяснений.
Рейджер не сильно ударил китайца по подбородку, и голова у того дернулась, как у тряпичной куклы.
Фэннер сделал непроизвольное движение вперед, но сдержал себя. Кожа сидящего китайца так плотно облегала его изможденное лицо, что казалось, была натянута прямо на череп.
— Ну, ты, надумал писать письмо? — нарушил напряженную тишину Карлос.
Китаец упрямо молчал. Рейджер снова ударил его, и снова голова его безвольно мотнулась взад-вперед, как у болванчика. Карлос зло оскалил свои мелкие хищные зубы.
— Что за упрямая скотина, — посетовал он и приказал, доставая что-то из стола:
— А ну положи его руку на стол!
Рейджер ухватился за тонкое запястье и попытался вытянуть руку из-под мышки. Китаец отчаянно сопротивлялся.
— Чего они от него хотят? — тихо спросил Фэннер у Багси. Багси приложил палец к губам и как завороженный уставился на группу людей у стола.
Рейджер наконец вытащил руку китайца и прижал к столу.
Со своего места Фэннер разглядел пропитавшиеся кровью лоскуты, которыми были обмотаны пальцы у китайца.
Карлос придвинул к китайцу стопку бумаги, пузырек чернил и кисточку.
— Пиши, — приказал он. Китаец не пошевелился.
— Подойди сюда, — обратился Карлос к Фэннеру. — Ты только взгляни на этого вонючего подонка.
— Я все прекрасно вижу отсюда, — спокойно ответил Фэннер. Карлос пожал плечами. Он взял предмет, который до этого достал из ящика стола, и надел его на пальцы китайца, который судорожно дернулся и тоненько заскулил.
Фэннер с отвращением отвернулся и взял Багси за локоть.
— Если ты не объяснишь мне, что тут происходит, я поменяю вас с китайцем местами, — хрипло проговорил он.
Лицо Багси позеленело, а может быть, это Фэннеру только показалось. Однако толстяк скороговоркой проговорил:
— У этого старикана три сына в Китае. Карлос хочет, чтобы он написал им приглашение сюда, и… тогда они — наши. Карлос получает по четыре сотни за рыло.
Неожиданно китаец завопил, когда Фэннер обернулся к нему, он поспешно обмакнул кисточку в чернила и принялся писать. Карлос напряженно следил за каждым его движением, держа наготове щипцы для раздавливания орехов в виде зубатой крокодильей головы. Вырвав готовое письмо из окровавленных рук китайца, он удовлетворенно откинулся в кресле. Потом вытащил из кармана небольшой пистолет, снял его с предохранителя и, подойдя к китайцу, выстрелил ему в затылок. Не глядя на дернувшееся в конвульсиях тело у своих ног, он спрятал пистолет и вновь уселся в свое внушительное кресло за столом.
— Передай Найтингейлу, пусть избавится от этой падали, — распорядился он, обращаясь к Рейджеру, потом повернулся к Фэннеру:
— Ну как, тебе нравится мой рэкет?
Фэннеру очень хотелось схватить его за горло и вытрясти подлую душонку, но он снова взял себя в руки и сказал беззаботно:
— Я еще не вник в детали. Возможно, у тебя были веские основания, но, на мой взгляд, ты переборщил. Карлос рассмеялся:
— Пойдем наверх, я расскажу тебе подробности. В кофейне было так же оживленно. Никто не слышал выстрела, а если и слышал — принял за автомобильный выхлоп. Они уселись за маленький столик, а Багси и Рейджер куда-то исчезли. Девушка-мулатка с огромными глазами принесла две чашки ароматного кофе. Когда она ушла, Карлос медленно проговорил, не глядя в глаза Фэннеру.
— Теперь ты в игре. Если она тебе не нравится — не поздно выйти. Если же хочешь продолжать, то я посвящу тебя в детали. Но когда ты узнаешь все — дороги назад не будет. Выбирай.
— Я остаюсь. Только не за те гроши, которые ты мне положил.
— Это только для начала, — отмахнулся от него Карлос. — Не спеши, подумай. Тот, кто много знает о моих делах, а потом вдруг решает смыться, — уже не жилец на этом свете. Благо, на похороны не приходится тратиться.
— Пока что мне жить не надоело. Я привык зарабатывать деньги быстро. И хватит трепаться, я все понял.
Карлос отхлебнул крепкого черного кофе, поморщился и посмотрел на бармена, тот быстро принес бутылку превосходного французского коньяка. Карлос плеснул коньяк в кофе и продолжал:
— Здесь, на западном побережье, большой спрос на дешевую рабочую силу. А что может быть дешевле китайца? Власти запрещают им въезд в страну, но китайцы лезут сюда, как тараканы. Я учел все это. С одной стороны, обеспечиваю приток рабочей силы, а с другой — помогаю беднягам попасть в наш рай.
— Короче, ты их ввозишь контрабандой.
— Это несложно. Я вырос на побережье и знаю здесь каждую бухту. Патрули береговой охраны меня не беспокоят. Конечно, не обходится без проколов, но они случаются редко, и в результате я остаюсь с хорошим наваром.
Во-первых, узкоглазые спят и видят себя в Штатах. У меня есть агенты в Пуэрто-Рико и некоторых других странах Карибского бассейна. Китайцы платят за нелегальный переход границы от пятисот до тысячи долларов. Обычно мы набираем партию в двенадцать человек. Когда чинки поднимаются на мои баркасы, они становятся фактически моей собственностью. Я доставляю их сюда, и каждый здоровый молодой китаец приносит мне еще пятьсот долларов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: