Раймонд Чэндлер - Рассказы [Компиляция]
- Название:Рассказы [Компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Чэндлер - Рассказы [Компиляция] краткое содержание
Рассказы [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Брось игрушку! — заревел я на нее. — Или я сейчас вышибу ее у тебя из рук.
Голос мой звучал как чужой — какой-то незнакомый мне хриплый бас.
— О, какой темпераментный джентльмен! — ее голос на мгновение дрогнул, но тотчас зазвенел по-прежнему твердо. — Ну, выходите? Считаю до трех. Смотрите, какое я вам даю преимущество — у вас есть двенадцать толстых больших цилиндров, чтобы спрятаться, — а может, в ней все шестнадцать? Правда, ноги спрятать некуда, и им будет больно. Поврежденную щиколотку люди, случается, лечат годами и не всегда успешно…
Я выпрямился и взглянул прямо в ее фонарь.
— Угу. Я тоже слишком много разговариваю, когда трушу, — сказал я.
— Не двигаться! Не двигаться больше ни шагу! Вы кто?
— Говенный сыщик — то бишь, для вас — никуда не годный частный детектив. Но вам какая разница?
Я двинулся к ней вокруг машины. Она не выстрелила. В шести футах от нее я остановился.
— Стойте! Не подходите! — яростно выпалила она после того, как я остановился.
— Ну разумеется. А что это вы там разглядывали на спуске вашей вращающейся фарой?
— Там человек.
— Раненый?
— Боюсь, что мертвый, — ответила она просто. — Да вы сами, похоже, полумертвый.
— Меня стукнули по голове, — объяснил я. — После этого у меня всегда синяки под глазами.
— Милый юмор, — сказала она. — Как у служителя в морге.
— Давайте-ка взглянем на него, — грубовато перебил я. — Можете идти за мной с вашим пугачом, если с ним вы чувствуете себя увереннее.
— Я и так чувствую себя уверенно как никогда, — сердито огрызнулась она и повернулась ко мне спиной.
Я обошел маленькую машину, на которой она приехала. Обыкновенный автомобильчик, чистенький, ухоженный, блестевший в слабом отсвете заходящего месяца. За спиной я услышал ее шаги, но не обратил на них никакого внимания. Поднявшись примерно до середины склона, я в нескольких футах от дороги заметил человеческую ногу.
Я посветил лежащему фонариком прямо в лицо, то же самое сделала и девушка, и я увидел его всего. Он лежал под кустом, распластавшись на спине, в той самой позе — «мешок тряпок», — которая не оставляет сомнений, означая всегда одно и то же.
Девушка молчала, держась поодаль от меня и тяжело дыша. Но фонарь она держала твердо, как закаленный ветеран отдела по расследованию убийств.
Одна рука покойника была отброшена в сторону и так и застыла со скрюченными пальцами в каком-то хватательном жесте. Другая лежала под спиной, а пальто было перекручено так, словно труп сбросили сверху, и он катился до этого куста по склону. Густые белокурые волосы слиплись от глянцевито черневшей под луной, как сапожная вакса, крови, и на лице тоже была, смешанная с грязью и серой пылью, кровь. Шляпы его я не видел.
И вот тут-то я чудом избежал своей пули. До самого последнего мгновения я и не вспоминал о лежащем у меня в кармане свертке с деньгами. А теперь эта мысль внезапно пронеслась у меня в мозгу и прямо-таки ударила меня по лбу, так что я, не раздумывая, быстро сунул руку в карман. Со стороны это должно было выглядеть именно так, как выглядит быстрый рывок руки за пистолетом.
В кармане было пусто. Я вытащил руку и оглянулся на девушку.
— Мистер, — с трудом выдохнула она, — если бы я не составила себе мнения о вашей физиономии…
— У меня в кармане было десять кусков, — сказал я. — Деньги вот этого типа. Я должен был расплатиться вместо него. Выкуп. Я только сейчас вспомнил про эти десять тысяч. У вас самая восхитительная нервная система, какая только может быть у женщины. Я не убивал его.
— Я и не думала, что вы его убили, — сказала она. — Кто-то должен был здорово его ненавидеть, чтобы так размозжить ему голову — почти пополам.
— Я был с ним знаком недостаточно долго, чтобы возненавидеть, — сказал я. — Посветите-ка еще раз.
Я опустился на колени и принялся обшаривать его карманы, стараясь не слишком нарушить положение его тела. В карманах была серебряная мелочь, несколько мелких купюр, ключи в узорном кожаном кошельке, обычный бумажник с обычным окошечком для водительских прав и обычными, засунутыми под права страховыми карточками. Денег в бумажнике не было. Интересно, почему они не потрудились обыскать его как следует? Наверное, увидели фары и ударились в панику. Иначе они вытащили бы все, даже подкладку от пальто оторвали бы. Я рассматривал в луче ее фонарика кучу мелочей: два тонких носовых платка, хрустящих и белых, как сухой снег, полдюжины бумажных спичечных книжечек из шикарных ночных заведений, массивный серебряный портсигар, тяжелый, как кирпич, и полный его импортных сигарет с монограммой; еще один портсигар — китайский шелк на черепаховой рамке, с каждой стороны вышит извивающийся дракон. Я открыл его; внутри, прижатые резинкой, лежали три длинные папиросы — русские, с полым мундштуком. Я вытащил одну. На ощупь она была сухая и очень старая.
— Может быть, для леди, — сказал я. — Сам-то он курил другие.
— А может, это вроде талисмана, — дыша мне сзади в шею, произнесла девушка. — Я знала одного парня, который курил такие же. Можно взглянуть?
Я протянул ей портсигар, и она светила на него фонариком, пока я сердито не крикнул ей, чтобы светила вниз. Впрочем, ничего интересного я больше не нашел. Захлопнув портсигар, она вернула его мне, и я сунул его Полу в нагрудный карман.
— Все, — сказал я. — Спасибо. Тот, кто его пристукнул, не убрал за собой, потому что боялся оставаться на месте.
Я поднялся, небрежно отряхнул колени и быстро выбил у нее из руки пистолет.
Она вскрикнула:
— А, проклятье! Зачем же так грубо?
— Ничего, — сказал я, подбирая пистолет. — Кто вы и как очутились среди ночи в этом месте?
Она сделала вид, что у нее ужасно болит ушибленная мною рука, поднесла к ней фонарик и пристально разглядывала.
— А я ведь отнеслась к вам по-человечески, скажете, нет? — проговорила она жалобно. — Я умираю от любопытства и от страха, но разве я задала вам хоть один вопрос, а?
— Вы были просто изумительны, — сказал я. — Но я влип в такую ситуацию, в которой нежелательно больше хлопать ушами. Кто вы? И вырубите этот фонарь. Свет нам больше ни к чему.
Она погасила фонарик, и окружившая нас сразу темнота стала постепенно светлеть, позволяя различить очертания кустов, распластанное на земле мертвое тело и слабое зарево на юго-востоке, там, где должна была быть Санта-Моника.
— Меня зовут Кэрол Прайд, — сказала она. — Я живу в Санта-Монике. Я пытаюсь делать рассказы и очерки для одного газетного синдиката. Иногда мне не спится по ночам — тогда я беру машину и катаюсь, просто так еду куда глаза глядят. Все эти места я знаю наизусть. Я заметила внизу луч вашего фонарика и подумала, что для влюбленной парочки сегодня холодновато; к тому же, зачем парочке фонарик?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: