Раймонд Чэндлер - Детектив США. Выпуск 9
- Название:Детектив США. Выпуск 9
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ренессанс
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-8396-0090-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Чэндлер - Детектив США. Выпуск 9 краткое содержание
Детектив США. Выпуск 9 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это Морган? — спросил я.
— Нет, — сказала она и перевернула страницу. Потом стала листать альбом назад.
— Забыла, где они, — извиняющимся тоном сказала Сандра. — Эти снимки я закладывала, помню, в спешке. Мы в тот год вместе проводили отпуск и… — Она перевернула еще две страницы и воскликнула: — Ага, вот он… — и чуть склонилась ко мне, тыча в страницу пальцем.
Это была хорошая, качественная фотография: высокий, худой мужчина с острыми чертами лица и зачесанными назад с высокого лба блестящими черными волосами.
— Вот это то, что мне надо. Качественный снимок. Другие есть?
Кончики ее малиновых ногтей скользнули под снимок и поддели его за уголки, с помощью которых он был прикреплен к альбомной странице.
— Может быть, — сказала она весьма неопределенно.
Она пролистала еще две или три страницы, заполненные совершенно ординарными фотографиями, на которых были запечатлены мужчины за рулем автомашин (особенно часто это были почему-то «порши»). Они, глуповато, наивно улыбаясь, смотрели прямо в камеру, видимо, ловили птичку.
Сандра сказала:
— Здесь есть три, может, четыре, страницы со снимками, которые были сделаны во время нашего отпуска. Мы, девчонки, гурьбой ходили купаться нагишом — это вам не надо смотреть.
Она вроде бы украдкой бросила быстрый взгляд вниз, хихикнула, перевернула разом несколько страниц и обнаружила, наконец, еще один снимок своего мужа.
— Эта уже не такая качественная, как первая, — сказала она, — зато тут он снят в профиль.
Я вынул фотографию, сравнил ее с первой и сказал:
— Чудесно. Благодарю вас.
— Вам этого достаточно?
— Да.
Она по-прежнему сидела на кровати: губы слегка приоткрыты, взгляд устремлен вдаль, казалось, она о чем-то сосредоточенно размышляет. Вдруг она неожиданно сказала:
— Извините, я на минутку отлучусь. Мне нужно кое о чем спросить Альму.
Она спрыгнула с кровати и вышла в гостиную, оставив меня один на один с альбомом. Я бросил его к изголовью постели.
Она отсутствовала всего несколько минут, а вернулась вместе с Альмой.
— Мне пришла в голову мысль, что вам может пригодиться какая-нибудь газетная фотография, — сказала Сандра Биркс. — Вот. — Она аккуратно вырвала фотографию из газеты. Шапка над фотографией гласила:
МОРГАН БИРКС, ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО ОТКУПЩИК-МАХИНАТОР СИНДИКАТА ИГРАЛЬНЫХ АВТОМАТОВ, РАЗЫСКИВАЕМЫЙ ПОЛИЦИЕЙ ДЛЯ ДАЧИ ПОКАЗАНИЙ ПЕРЕД БОЛЬШИМ ЖЮРИ.
Я сравнил фотографию с двумя первыми. Газетная оказалась нечеткой, но было совершенно очевидно, что на всех трех запечатлен один и тот же человек.
Сандра Биркс тихонько взвизгнула и схватила альбом.
— О, забудьте об этом! — воскликнула она.
Альма Хантер вопрошающе посмотрела на нее.
— В нем те самые фотографии, где мы плаваем нагишом, — сказала она и рассмеялась. — Я нечаянно оставила мистера Лэма один на один с ними.
— Я не видел их, — успокоил я Сандру. — Итак, я возьму с собой фотографии, доложу миссис Кул и отправлюсь к Салли Дирк. Я бы еще просил дать мне номер вашего телефона, чтобы можно было позвонить, если откроется что-нибудь интересное для вас.
— Меня интересует только одно, мистер Лэм, — сказала Сандра. — Я хочу знать точный срок вручения бумаг.
— Как только я вручу бумаги, я сообщу об этом миссис Кул.-
— Это уж ваше дело. Мне важно только точно знать, когда именно вы будете вручать их.
— Зачем это вам?
— Мне кажется, что Блити решил надуть меня.
— Решения принимает миссис Кул. Обратитесь к ней.
— Вы подождете?
— Нет, мне еще надо зайти в офис. Отчитаться.
— Хорошо. Вот, возьмите номер телефона, а ты, Альма, возьми мою машину и поезжай вместе с ним. Отвезешь его. Это сэкономит время… Если вы намерены проследить за девушкой, мистер Лэм, вам понадобится машина. У меня есть еще одна. Вы могли бы пользоваться ею по вашему усмотрению. Управлять умеете?
Я взглянул на Альму.
— Да, но я бы не отказался от шофера.
— Ты можешь исполнить роль шофера, Альма? Будь так добра!
— Я сделаю все, что в моих силах, ты же знаешь, Сандра, — сказала Альма. Она прошла к ночному столику, поправила волосы, припудрила лицо и, чуть приподняв голову, провела помадой по губам. Из-под воротничка была видна узкая полоска шеи. Сначала мне показалось, что это свет, отражаясь от зеркала, бросает на нее неровные пятна тени. Потом, однако, понял, что эти темные пятна не что иное, как синяки.
— Ну, идемте в другую комнату, Альме нужно переодеться, — почти скороговоркой сказала Сандра.
— Я не буду переодеваться, — сказала Альма Хантер.
— Я налью вам вина, мистер Лэм, — сказала Сандра Биркс.
— Благодарю, не надо, я не пью во время работы.
— Ух ты, какой принципиальный молодой человек. — воскликнула она. В голосе ее звучала насмешка. — Ну просто совершенно беспорочный.
— Я работаю на вас, — напомнил я. — Вы за это платите.
— Да, верно. Мне кажется, вы достойны похвалы. — Интонация, с которой она произнесла эти слова, говорила о том, что их не стоит воспринимать всерьез.
— Ваш брат просил вас принести седатив, вы не забыли?
— Ах, Блити… Взрослый ребенок… Ничего, подождет… Скажите мне лучше, что все-таки он говорил обо мне? — игриво спросила она, кокетливо склонив голову набок. Эта девица ни на мгновение не забывала о том, что она женщина. — Что он говорил об Арчи?
Альма обернулась ко мне от зеркала и предостерегающе прищурила глаза.
— Сказал, что считает доктора Холомэна весьма квалифицированным врачом. Говорил, что вы очень импульсивны и очень упрямы, но необыкновенно добры. Говорил, что никогда не соглашается с вами в мелочах, но что вы всегда сходитесь в главном, что всякий раз, когда вы попадаете в переплет, неважно в какой, большой или маленький, вы можете обратиться к нему, и он не даст вас в обиду.
— Неужели так прямо и говорил?
— Именно это запало мне в память из всего, что он рассказал.
Она стояла и смотрела на меня округлившимися глазами. Что означал этот взгляд, понять было невозможно. На какое-то мгновение мне даже показалось, что это — страх.
— Вот как?! — воскликнула она.
Альма Хантер кивнула мне.
— Идемте, мистер Лэм!
Глава 5
Без двадцати минут двенадцать я подошел к офису. Объявление на двери гласило, что прием претендентов завершен, однако желающие устроиться на работу в агентство еще подходили: двое стояли перед дверью и читали объявление. Когда я приблизился ко входу, они развернулись и прошли мимо меня устойчиво твердой, привычно прямой походкой солдат, отступающих с поля боя.
Элзи Брэнд почему-то не печатала. Левый верхний ящик ее стола был выдвинут. Когда я возник на пороге, она быстро задвинула его.
— Вот те раз! — воскликнул я. — Неужели вы втихаря почитываете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: