Грег Смолвидж - Любовь и виски
- Название:Любовь и виски
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-092802-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грег Смолвидж - Любовь и виски краткое содержание
Любовь и виски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Прозвучало как фрагмент предвыборной речи.
– А при новом мэре, – Маслоу просто распирало от гордости, – процветание будет гарантировано каждому! Наш консервативный избиратель это оценит. А то наркотики, понимаешь, проститутки. Так и до расового равноправия недалеко!
Ну, ты хватил, Сол…
– Ваш гонорар, Мик. Как я и обещал. – Маслоу направился к сейфу.
– Не надо.
– В каком смысле? – Удивлению судостроительного босса не было предела. – Вы отказываетесь от денег? Но разве я не сделал для вас всё, что обещал?
– You did more. You saved me… – Я замолчал. – Знаете что, дайте слово, что позаботитесь о детях Анны и Виктора. Пусть деньги, предназначенные мне, пойдут на их воспитание.
– Воля ваша. Ну, а сами? Что намерены предпринять?
– Попробую достать Ланкастера.
– Не боитесь, что бандиты захотят расправиться с вами? Они уже пытались!
– Не думаю. Скорее всего, эти ребята уже в сотнях миль отсюда.
– As you wish! – Маслоу откинулся на спинку кресла.
– Тогда у меня к вам последняя просьба.
– Я к вашим услугам.
– Тина Старски…
– Не понял. Любовница мэра?
– Она в городе. Помогите мне найти её…
Маслоу присвистнул. Что никак не вязалось с его солидным видом.
July 22, 1963, Monday, 8:40 p. m.
Bath, 148 Front St, John’s Diner
– Даже не знаю, что сказать. – Я смотрел на Джесси с максимальным раскаянием.
– Я привыкла. Кофе как обычно?
– Непреодолимая сила заставила меня уйти тогда, и она имеет прямое отношение к событиям в городе…
– Вы про взрыв? В газете сообщили, что это несчастный случай. Бытовой газ, кажется. Погибли шериф и вдова мэра. Печально, конечно. Количество смертей растёт день ото дня.
– Я должен был быть там в тот вечер, Джесс, но опоздал…
– Really??? То есть вы чудом остались живы?
– Именно.
– Ну, это достойное оправдание. Может, с третьей попытки у нас получится?
– Пойми меня правильно…
– Я не настроен. – Джесс закатила глаза.
Выглядела она всё так же прекрасно.
– Дело не в этом. Через пару дней мне придётся покинуть ваш гостеприимный город…
– Джесс! Чего расселась? Клиентов невпроворот! – Владелец забегаловки вновь выражал недовольство, что его сотрудница так нагло отлынивает от обязанностей.
– Значит, мы больше не увидимся?
Я не ответил.
– Мужчины, мужчины… – Она лукаво улыбнулась.
– Джесси, я серьёзно, мне через многое пришлось пройти в последние дни.
– Я знаю. – Она нагнулась почти к самому уху.
– Откуда? – Мои зрачки расширились.
– Вам привет.
– От кого?
– От Соломона Маслоу. Кофе нести? – Как ни в чём не бывало уже в полный голос осведомилась Джесс.
День пятнадцатый
July 23, 1963, Tuesday, 9:30 a. m.
Bath, 169 Front St, «Columbia» Hotel
К утру желание поквитаться с Ланкастером только усилилось. Оставалось определить направление поисков. От безысходности набрал Честеру. Очень уж хотелось получить хоть какую-нибудь информацию.
Торжество правосудия меня интересовало мало, а вот малейшие зацепки на беглого председателя я принял бы, не раздумывая. Особо рассчитывать, конечно, было не на что, но на безрыбье…
– Новости есть? – с ходу начал я.
– Как раз собирался звонить. Новости хорошие.
– Отлично. Плохих хватает. Так что там? Яд?
– Де-юре нет. В бутылке обычный виски с большим содержанием дигоксина.
– Подожди, того самого препарата, который принимал Хатчет? Не он же его туда добавил?
– Да нет, конечно! Это сделали бандиты. Дигоксин не такой уж и безвредный. И при регулярном приёме накапливается в организме. Вплоть до летального исхода. Тот, кто планировал это преступление, как раз и рассчитывал на подобный эффект.
– То есть на передозировку? Дай-ка обмозговать. Значит, в виски подмешали то же вещество? А вечером доза увеличилась, потому что мэр снова принял его в таблетках. Он делал это каждый день по рекомендации врача, так? Летальный исход был предопределён. Действие дигоксина усугубилось алкогольным отравлением!
– Так и есть! А для шерифа риск был минимален.
– И сколько же оставалось мэру после того, как он принял таблетки?
– Точно не скажу. Никто не скажет. Зависит от индивидуальных особенностей. Но смерть неотвратимо должна была наступить к ночи.
– Токсикология это покажет?
– Передозировку и содержание дигоксина – обязательно. Поэтому шериф и настоял, чтобы вскрытие не проводилось. И сделал всё возможное, чтобы подменить бутылку.
– Хорошо. Что по остальным пунктам?
– Бьюсь над решением. Пока похвастаться нечем.
– You did so much. Thank you, friend!
Я положил трубку. Всё окончательно стало на места. К сожалению, дальше придётся действовать вслепую, планы Ланкастера по-прежнему скрыты. Город он покинул, сомнений нет. Эффект неожиданности всё ещё на моей стороне, но с каждой секундой шансы достать Сэма тают. Снова зазвонил телефон.
– Дейр слушает!
– Это я. Что за привычка бросать трубку?
– Есть такая, признаю. Экономия времени! У тебя что-то важное?
– Разумеется. Стал бы я трезвонить в такую глухомань, чтобы снова услышать твой прокуренный голос!
– Я весь внимание.
– Адрес на открытке проверил ещё в воскресенье: заброшенный дом на пустыре. Внутрь не попасть. Покрутился рядом, почтовый ящик забит корреспонденцией со всех штатов. Такие же шахматные открытки, представляешь? Ясно, что их оттуда забирают. Но кто и зачем?
– И больше ничего?
– Не торопись. Помнишь мальчуганов с соседней улицы? Берутся за любое дело. С понедельника я поставил их следить за домом весь день. Так вот вчера, примерно в половине шестого, подъехал красный пикап. Водитель вынул всю корреспонденцию.
– Только не говори, что твои пацаны его выследили!
– Ты что! Я дал команду не высовываться. Они всю ночь так и просидели. Больше гостей не было, но нам с этим бы разобраться! Мальчишки запомнили номер машины, пришлось добавить пару баксов. Выложил без колебаний, ты ведь компенсируешь?
– Да-да!!! Что дальше? Нашли владельца??? – Я чуть не орал в трубку.
Сдерживаться не было сил.
– Да, прописан на Patterson 23 . Но там ничего такого.
– Damn!
– А ты как хотел? Чтобы сразу вся банда окопалась?
– Согласен. Так кто там обитает?
– Мужчина сорока двух и женщина тридцати семи лет. Супруги. Билл и Бетси Смит. Я пытался выяснить, чем они зарабатывают, но не успел. Маловато времени.
– Понимаю. Спасибо. Можно просьбу?
– Another one???
– Друг, с меня конкретно причитается, но, пожалуйста, ещё одну маленькую услугу. Мне просто не к кому обратиться.
Честер вздохнул:
– Что на этот раз?
– Спасибо! Передай всю информацию Соломону Маслоу.
– Всю-всю? Ты же не любишь делиться сведениями?
– Верно. Но многое изменилось. Что там говорить, я сам изменился. Маслоу спас мне жизнь. Небескорыстно, но, если бы не его люди, мы бы сейчас не разговаривали. Так что я просто оплачиваю долги, и эти сведения – отличная валюта. Выкладывай всё!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: