Грег Смолвидж - Любовь и виски
- Название:Любовь и виски
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-092802-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грег Смолвидж - Любовь и виски краткое содержание
Любовь и виски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Что ж, Мик! Уже лучше!
Ланкастер рассмеялся.
– Спасибо, Сэм. Только вам пора.
– Я готов, – в мгновение он стал серьёзным. – Моё дело продолжат. Стреляйте.
– Не так быстро. Прошу в соседнюю комнату!
Напрягшись, Сэм повиновался. Я заставил его вернуться в подвал.
– Вам сюда, мистер Ланкастер.
– Вы уверены? – Он посмотрел мне прямо в глаза.
Я не ответил. Только хлопнул металлической дверью, активировав защиту. А через минуту уже сообщал полиции, что на Patterson St совершено убийство.
Дом оцепят, и помощи от своих Ланкастеру не видать. Бетси теперь забота копов. А мне здесь больше делать нечего.
День шестнадцатый
July 24, 1963, Wednesday, 2:10 p. m.
Bath, 35 Rose St, Cheap Motel
Соберись, Дейр. Из такой передряги живым выпутался, а тут пасуешь. Я застыл перед дверью. По информации Маслоу, в номере скрывалась Тина. Вычислить девчонку оказалось не так уж сложно – портье отеля давно был завербован.
C’mon, Dare, do it now! Я набрал воздуха и постучал. Тишина. Ожидаемо. Но изображать разносчика пиццы настроения не было. Попробуем ещё раз:
– Тина, это Мик Дейр. Открой… Я один.
Ручка двери осторожно повернулась. В первую секунду мне показалось, что я ошибся. Вместо стильной блондинки из Portland ’а передо мной предстала рыжая деревенская девчушка в ковбойской одежде. Но это была она.
– Ну, здравствуй, Мик.
Я потерял дар речи. Тина улыбнулась:
– А где же Грегори Эммануил Смолвидж? Окучивает очередную дурочку?
Шутку я оценил:
– Ну, Лили тоже в такой дыре жить бы не стала! Smart look! – Кивком я указал на её тряпье.
Мы засмеялись.
– Проходи, Дейр. Держать гостей в дверях не принято.
– Спасибо. Не думал, что ты рискнёшь вернуться… после всего.
Тина забралась на кресло с ногами.
– Взрыв имеет отношение к делу?
С трудом мне удалось протиснуться в узкий проход между шкафом и кроватью. Усевшись на подоконник, я закурил:
– Всё кончено, можешь больше не прятаться. Плохие ребята получили по заслугам. И во многом благодаря тебе.
– Just tell me, who it was?
– Наркомафия. Долго рассказывать. Заправлял председатель шахматного клуба Сэм Ланкастер, если тебе это имя о чём-то говорит.
– Ты убил его? – Она посмотрела мне прямо в глаза.
– Скажем так, он и его подельники нейтрализованы.
– Мик, просто скажи мне правду.
Спрыгнув с подоконника, я не спеша протянул ей руку.
– Конечно.
Поднявшись, Тина приняла её. Наши губы сомкнулись. Нежно-романтическая стадия поцелуя сменилась страстно-пылкой. Я принялся стаскивать пиджак, но девушка отпрянула:
– Остановись, я не могу.
– Не нравятся простые парни? – Я улыбнулся.
Вышло довольно криво.
– Нет, Мик. Не в этом дело. Просто я… я… я беременна.
Она рухнула в кресло, обхватив голову руками.
– Отец Хатчет?
Тина опустила глаза.
July 24, 1963, Wednesday, 6:20 p. m.
Portland, Suburbs
Я гнал свой Plymouth по федеральной трассе № 295. Тина рядом. Долго уговаривать не пришлось. Больше в этом гадючнике мы не задержимся! Вещей – одна лёгенькая сумка. Деньги и документы велел держать при себе. Информацию тоже. Руководить процессом дальше буду я.
Мы направлялись в Portland . Место, где так эффектно состоялось наше знакомство. Тина дремала на заднем сиденье. Пусть поживёт у тётки. Хотя бы какое-то время. Моя задача – обеспечить необходимым, показать, что мне не всё равно. Я бросил взгляд в зеркало. Приоткрыв глаза, Тина посмотрела на меня. Еле заметно улыбнувшись, я как бы заметил: не бойся, малыш, всё позади.
Трудно представить, через что ей пришлось пройти. Но осознание того, что в тебе теплится новая жизнь, должно давать надежду. Все мои помыслы теперь об этих двух хрупких созданиях. Я ещё раз глянул в зеркало. Тина словно бы отсутствовала.
– Поспи, тебе сейчас это нужно.
– Не могу…
– Теперь ты в ответе не только за себя.
– Это и пугает. Одна с ребёнком? Позор!
– Послушай. Я не бросаюсь словами, ты знаешь. Скажу так. Не переживай. Я позабочусь и о тебе, и о твоём малыше.
Тина взглянула удивлённо:
– Ты не можешь так говорить.
– Почему? – удивился уже я.
– Хотя бы потому, что не знаешь меня.
– Я знаю достаточно. И своё слово сказал. Хочешь ты или нет, теперь мы связаны. И так будет лучше.
Придвинувшись к водительскому креслу, Тина молча обхватила меня за плечи.
– Thank you .
– Благодарности излишни. – Я сделал вид, что не тронут.
Это было не так. Необъяснимый прилив тепла от нежного прикосновения – совершенно новое для меня ощущение. Пора быть честным с самим собой. Мик Дейр, ты наконец нашёл родственную душу.
От мысли, что придётся ухаживать за Тиной и малышом, которому только предстоит родиться, вдруг стало так легко, как не было со школьных лет. Странное, но приятное ощущение. Захотелось курить, но я сдержался. Вдруг это вредно для ребенка? Потерплю, пора перестраиваться. New life is started .
– Можно я сяду вперёд? Хочу быть ближе к тебе.
Моя улыбка служила лучшим ответом. Не тормозя, свободной от вождения рукой помог Тине пересесть. Она забавно плюхнулась в кресло, мы засмеялись.
В непринуждённых разговорах прошло ещё полтора часа. Бензин заканчивался, шоссе заправками не баловало. Справа по курсу маячил небольшой городок Cumberland . Целый комплекс для водителей оказался прямо на въезде.
Тина хлопнула себя по коленям:
– Ура, кофейня! Я иду брать. Тебе какой?
– Главное, не такой крепкий, как в прошлый раз.
Мы снова рассмеялись.
– Не бойся, дорогой. Сегодня я добавлю молока.
– Лучше чёрный. Может, сходить с тобой?
– Нет-нет, ты и так многое сделал. Дай хоть чуть-чуть за тобой поухаживать, я же не инвалид!
– Хорошо. Только не задерживайся!
– Я пулей!
Закурив, взглянул на часы. Дело к вечеру. Останавливаться в мотеле смысла нет. Поднажмём – у тётки будем к ночи. Надеюсь, за дверь не выставят. Вот уж не думал, что предложу руку и сердце девушке, с которой ни разу не спал! На прежнего Мика это не похоже.
А с утра двину в August’ у. Отчитаться перед шефом. Придётся давать непростые ответы о смерти Анны и остальных. Выложу правду, в конце концов, досталось мне нешуточно. На этом основании потребую отпуск.
За время отгула подыщу Тине хорошего врача. Нет, лучшего. Честер подсобит. Достану ему сигар с Кубы, а то и так задолжал порядочно. Кстати, насчёт курева. Дёрну пока вторую. Дымить при Тине больше не буду. А может, вообще бросить? Я смял пачку. Пусть новая жизнь взойдёт вместе с завтрашним солнцем!
Эпилог
August 2, 1963, Friday, 2:05 p. m.
Augusta, 77 Winthrop St, Mick Dare’s apartments
– Куда пропал-то, Мик? Хандришь?
– Можно и так сказать. – За последнюю неделю мой голос стал заметно ниже, появилась хрипотца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: