Картер Браун - Мечта о смерти
- Название:Мечта о смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-37275-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Мечта о смерти краткое содержание
Мечта о смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мне казалось, у тебя есть кабинет для всяких дел, – недовольно ответила она.
– Перл, курочка моя! – На его лице снова появилась сердечная улыбка. – Ты хочешь, чтобы я выбил тебе парочку зубов, да еще в присутствии гостя?
Блондинка спорхнула со своего табурета и почти бегом вышла из комнаты. Я понял, что здесь все имеют свои маленькие привилегии, и мне стало очень неуютно в этом обществе. Когда дверь за блондинкой закрылась, я оказался перед грустной действительностью – Кестлером и Манни Карчем. Влип, что и говорить!
Кестлер наполнил свой бокал какой-то жидкостью – похоже, сухой мартини.
– Вижу, ты здорово постарался, если смог убедить Манни привезти тебя сюда. Но теперь тебе придется попотеть еще больше, чтобы убедить меня. Для меня ты уже мертв, а я ненавижу менять свои решения, не то начнут говорить, что Лу Кестлер выживает из ума.
Когда я закончил свой рассказ, Кестлер, казалось, не проявил особой заинтересованности.
– Манни ведь предупредил тебя, – почти с горечью сказал он. – Я дал тебе две тысячи, а ты… ты просто плюнул мне в лицо!
– А девочка, которую убили в моей собственной квартире, разве это хорошая реклама для меня? – возразил я. – Если я буду бросать расследование при первой угрозе, мне придется искать другую работу.
– Чего ты испугался? – тихим голосом спросил Кестлер.
– Мне нужно было позаботиться о лицензии, – с невинным видом ответил я. – Когда в моей квартире происходит убийство, что я могу сделать другое, как не объяснить ищейкам всю ситуацию?
– Ты говорил им о Манни?
– Ни в коем случае, – ответил я намеренно дрогнувшим голосом.
Кестлер закрыл глаза, потирая пальцами нос.
– Чего ты хочешь? – резко спросил он.
– Продолжать жить. Я не требователен. Этого будет достаточно.
– Ага. А отойдя отсюда на сотню метров, изменишь свои планы? Может, еще чего хочешь, Бойд?
– Я хочу знать, кто убил Женни Шау и почему.
– Отлично…
Он допил свой мартини, потом снова наполнил стакан, но уровень жидкости в миксере почти не понизился. Мне хотелось бы знать, это его запас на ночь или он заготовил себе мартини на целую неделю?
– У тебя есть один козырь, – холодно произнес он. – Поскольку ты уже сказал ищейкам о Манни, будет немного стеснительным, если утром обнаружат твой труп. Итак, ты свободен. Но не тяни слишком сильно за веревку, Бойд. Манни – действительно мастер. Он может сделать свое дело пятьюдесятью пятью различными способами, двадцать из которых – несчастные случаи.
– Я предлагаю торг, Лу, – сказал я. – Если Манни не убивал горничную, тебя должно интересовать, кто это сделал. Найми меня, и я его тебе найду.
Сзади раздался резкий смех Карча, а Кестлер ошеломленно посмотрел на меня.
– Ты уже выдал мне две тысячи, – продолжал я. – И дашь еще три тысячи, если я найду убийцу. Что на это скажешь?
– Для парня, который должен быть уже мертв, ты неплохо шутишь, Бойд, – медленно ответил Кестлер.
– Подумай о том общении с ищейками, от которого ты избавишься, аннулируя контракт с Манни, – быстро произнес я. – Если я найду убийцу Женни Шау за три тысячи, это будет просто ничтожной суммой!
– Да, – согласился он, – но есть одна маленькая деталь. У тебя слишком большая пасть, Бойд, и ты слишком широко раскрываешь ее перед полицией!
– Я исправлюсь, как только ты станешь моим клиентом, – возразил я. – За три тысячи долларов у тебя будут все преимущества!
– Это моя ошибка, босс, – вмешался Карч с горечью в голосе. – Если бы я сразу его убрал, у нас не было бы проблем!
– Вовсе нет, – заверил его Кестлер. – Ты правильно сделал, что привез сюда Бойда. Все идет хорошо. – Он внезапно повернулся ко мне: – По рукам, Бойд! Три тысячи, когда достанешь товар!
– По рукам, – сказал я. – Теперь я могу уйти?
– Иди! Но помни, Бойд, я могу снова возобновить контракт с Манни.
– Разумеется, твое право. Мы с Манни настоящие друзья, не правда ли, Манни?
– Да, настоящие друзья, – подтвердил Манни. – Если так будет продолжаться, то мне придется поплакать над твоей могилой, мой мальчик.
Было немногим больше двух часов, когда я вернулся домой. Не успел я сделать и двух глотков, чтобы промочить основательно пересохшее горло, как в дверь позвонили.
Прежде чем открыть дверь, я достал из ящика комода «Мастерпис 38», [2]хотя ничто не указывало на то, что Кестлер мог снова изменить свое решение.
Мне все-таки пришлось удивиться. Правда, это было приятное удивление в виде Марии Сунь. Она была одета в огромное меховое манто. Только кончик носа и блестящие сапфировые глаза виднелись над воротником.
– Могу я войти? – робко спросила она.
– Что за вопрос? – ответил я, широко распахивая дверь.
Мария прошла в гостиную и упала на диван.
– Я хотела бы что-нибудь выпить, Дэнни, если можно, – совсем тихо произнесла она.
– Чего бы вы хотели?
– Все равно, лишь бы побольше.
Я щедро налил коньяку в бокал и поднес ей.
– У вас измученный вид, – сказал я.
Она слабо улыбнулась и, прежде чем ответить, сделала большой глоток.
– Я вам верю. У вас есть сигарета?
– Конечно. – Я протянул ей сигарету и зажег спичку. – Мне хотелось бы думать, что мой профиль наконец подействовал на вас, но боюсь, что вы пришли по другому поводу.
Она допила коньяк и протянула мне стакан.
– Еще, пожалуйста.
Я взял бутылку, наполнил стакан и, передавая ей, заметил, что у нее немного дрожат руки.
– Я видел закоренелых пьяниц, – сказал я, – но вы первая, которая начинает напиваться на рассвете. Может быть, вы заодно страдаете бессонницей?
– Произошла катастрофа, – сказала она с полуулыбкой на дрожащих губах. – Лейтенант появился до того, как он пришел в себя. Некоторое время все шло хорошо, и я подумала, что он взял себя в руки. Но когда лейтенант ушел, все сразу изменилось…
– Он снова стал грубым?
– Он всегда был грубым, – ответила она. – На этот раз была другая песня: я его предала и должна убираться ко всем чертям.
– Значит, он выкинул вас?
– Выкинул прочь! – выкрикнула она. – Мистер Фрэнсис Харлингфорд больше не нуждается в услугах секретарши и любовницы. Нет, я не могу сказать, что он вел себя нечестно, Дэнни. Он оставил себе все, за что заплатил из своего кармана: квартиру, мебель, мою одежду… Это манто, – она невольно пожала плечами под его тяжестью, – оно мое, и он позволил мне сохранить его. Между нами говоря, это имитация под норку, но оно было у меня до знакомства с Фрэнсисом.
– Только манто? – изумленно спросил я.
– И то, что под манто.
Она медленно сняла манто. На ней были надеты лишь трусики да кружевной лифчик. На правом плече красовалась отвратительная ссадина.
– Он был не очень вежлив, не так ли, Дэнни? – спросила она слабым голосом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: