Грегори МакДональд - Флетч & Co
- Название:Флетч & Co
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:poRUchik-SI
- Год:2020
- Город:М-ск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание
Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ногами Синди обвила его бедра, отпустила руки.
Повисла на нем. Обхватила шею руками.
— Теперь вниз. Медленно.
Открыла рот и острыми зубками куснула Флетча в шею.
Мышцы Флетча грозили разорваться. Кожа на плечах натянулась, как на барабане.
Едва его пальцы коснулись пола, колени подогнулись. Переплетенные, они рухнули на пол.
Синди рассмеялась.
— Не всем такое по силам.
Он обнял Синди. Плечи его горели огнем.
Она поцеловала Флетча в шею. Туда, где укусила.
— Я слизываю твою кровь, — и хихикнула.
— У нас уроки физкультуры проходили иначе.
— Просто ты посещал не ту школу.
— Я подозревал это с давних пор.
— Переходим к следующему снаряду.
— А я выдержу?
— Это уж моя забота.
Синди еще не высвободилась из его объятий, когда открылась дверь в коридор.
Синди подпрыгнула. В изумлении уставилась на женщину, застывшую в дверном проеме.
Глава 21
— Что за игру ты затеял? — спросила Марта. Они сидели в ее кабинете в «Дружеских услугах Бена Франклина». Марта в кресле за письменным столом, Флетч напротив, на жестком стуле с деревянной спинкой.
— Игру? — переспросил Флетч, посмотрев вниз. Дышал он все еще тяжело, тело блестело от пота, а на желтых шортах имелась некая выпуклость, ясно показывающая, что известная часть его тела пребывает в крайне возбужденном состоянии. — Госпожа, я страдаю!
Марта нажала на интеркоме три клавиши.
— Синди? Переоденься и приходи сюда.
— Пожалейте меня! — воскликнул Флетч. С неохотой последовал он за Мартой по темному, устланному ковром коридору в ее кабинет. Пружинистая походка Марты скрадывала сексуальное покачивание ее бедер.
— Через минуту все придет в норму.
— Я в этом не уверен. Боюсь, таким я останусь навсегда!
— А разве тебе этого не хочется?
Кабинет украшала миниатюрная статуя Венеры Милосской. На стене висели цветные фотографии женщин-культуристок.
На столе Марты лежала стопка банкнот, похоже, те самые, семь двадцаток и одна десятка.
— Меня изгоняют из «Дружеских услуг Бена Франклина»? Разве вы мне не друг?
— Я спросила, что за игру ты затеял?
— Я — обычный парень с горячей кровью, пожелавший посвятить это утро спорту.
— Черта с два. — Пальцы Марты перебирали жемчужины ожерелья. — Я вспомнила, где видела тебя.
— Я знаю! Я тоже вспомнил. В воскресенье, в церкви святого Ансельма.
— Насчет воскресенья ты прав. Тебе что-то нужно. Думаю, я догадалась, что именно.
— Вы правы. — Наклонившись вперед, упершись локтями в колени, Флетч закрыл лицо руками. — В столь неприятную ситуацию я попадал только раз, когда родители Сью Энн Марчисон вернулись из кино раньше положенного и застали нас на кушетке.
— Я видела тебя в воскресенье. Ты участвовал в Сардинальском пробеге.
— Тогда меня тоже не поняли. Вышвырнули за дверь. В холодную ночь. Я едва не отморозил…
— Ты бежал следом за моими девушками.
— Я пробежался бы и сейчас. — Флетч поднялся.
— Сядь!
— Я должен двигаться!
— Ты должен отвечать на мои вопросы! Я спрашиваю, почему ты бежал за ними всю дистанцию, от старта до финиша?
Флетч вновь опустился на жесткий стул.
— Потому что я — похотливый старикашка.
— Я спросила, почему?
— Потому что был похотливым в молодости.
— Ты все еще молод. Здоровый, сильный парень.
— Меня сейчас разорвет.
— Ты симпатяга. Мне представляется, что некоторые женщины возбуждаются, лишь посмотрев на тебя.
— Некоторые женщины возбуждаются, взглянув на морковку.
— Сто пятьдесят долларов. — Марта кивнула на стопку банкнот. — Ты можешь получить все, что хочешь, может, даже больше, чем хочешь, не прошагав и одного квартала.
— Вы не станете возражать, если я незамедлительно этим и займусь?
— Пожалуйста, сядь. Подозрения зародились у меня сразу, как только я тебя увидела. Сто пятьдесят долларов — большие деньги. И это лишь первый взнос, без стоимости многих услуг.
— Вы знаете, как остудить пыл клиента, а?
— Как только ты вошел, я поняла, что такие, как ты, не выкладывают столько денег ради сексуального возбуждения.
— Я наслаждался. Меня ждал экстаз, но вы открыли дверь.
— И тут я вспомнила, где видела тебя раньше. Спрашиваю еще раз, почему в Сардинальском пробеге ты бежал за моими девушками до самого финиша?
— Хорошо. Я признаюсь. Меня очень интересуют газетные объявления. Особенно, рекламные. Я изучаю ваш метод. Он оказался весьма эффективным. Реклама принесла вам известность.
Губы Марты изогнулись в некоем подобии улыбки.
— Послушай…
— Разве я не видел надпись «Дружеские услуги Бена Франклина» на спортивных страницах? Вчера. Два больших фотоснимка. Девушек сняли спереди и сзади. В «Кроникл газетт»?
Тут уж Марта заулыбалась.
— «Ньюс трибюн».
— Совершенно верно. И реклама эта обошлась вам в стоимость дюжины футболок. Превосходный результат.
— Так ты шпион.
У Флетча округлились глаза.
— Я шпион? — Он понизил голос до шепота. — Вы хотите сказать, я из Китая?
— Ты следил за нами. Не так ли? Потому-то в воскресенье и бежал следом за девушками. А сегодня заявился сюда. Ты изучаешь особенности нашего бизнеса.
— О, так вы о промышленном шпионаже. Значит, меня заслали не из Китая, а из Японии.
— Выяснив, как мы ведем дела, ты собирался открыть собственное заведение, предлагающее те же услуги.
— Я? Да вы посмотрите на меня. Как в моем возрасте добыть деньги, которых хватит, чтобы открыть гимнастический зал наслаждении?
— Этого я не знаю, но ты здесь.
— Я понятия не имею, сколько стоят все эти тренажеры, но думаю, что недешево. А еще зеркала. Освещение, ванные. Лосиный рог.
— Кто-то может выдать тебе кредит.
— Да что вы, леди. В мои годы мне не получить кредита даже у молочника.
По телу Марты пробежала дрожь.
— Не называй меня леди.
— Как скажете. Извините.
— Итак, что привело тебя сюда, Флетчер Джефф?
Флетч разглядывал пальцы ног.
— Думаю, теперь вы уже обо всем догадались. — Флетч почти уверовал, что его раскрыли, но надежда всегда умирает последней.
— Ты хотел бы получить работу, — самодовольно изрекла Марта.
— Вы правы, — без запинки ответил Флетч.
— Мне приходится проявлять осмотрительность. — Марта откинулась на спинку кресла.
— Я понимаю.
— В нашем деле нужно держать ухо востро.
— Естественно, — поддакнул Флетч. — Как же без этого. У меня те же проблемы.
— Надо притереться, проверить друг друга, прежде чем выкладывать карты на стол.
— Это точно.
— Ты, разумеется, рассчитывал, что унесешь с собой эти сто пятьдесят долларов. — Она подняла стопку банкнот. — Вот они.
Флетч взял деньги.
Марта на мгновение задумалась, затем продолжила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: