Харлан Кобен - Подкрутка
- Название:Подкрутка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-057187-1, 978-5-403-00581-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Харлан Кобен - Подкрутка краткое содержание
Много лет назад известный гольфист Джек Колдрен проиграл Открытый чемпионат США – и теперь мечтает взять реванш за былое поражение.
Но в разгар соревнований, когда победа уже близка, неожиданно похищают его сына.
Полиция предполагает, что преступники рассчитывают не только получить выкуп, но и устроить публичный скандал.
Однако известный спортивный агент и талантливый детектив-любитель Майрон Болитар, по просьбе жены Джека ведущий частное расследование, убежден: мальчика похитил человек, заинтересованный в проигрыше Джека Колдрена.
Кто же из многочисленных недругов и соперников спортсмена решился на преступление?
Майрон должен узнать это как можно скорее – иначе сына Джека не спасти…
Подкрутка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Если он это и делает, у него всегда есть причина. Чтобы предотвратить преступление или наказать.
– Ну да, конечно, – пробурчал Джейк. – Повод всегда найдется, верно, Майрон?
– Слушай, у меня был трудный день.
– Сейчас только девять утра.
Майрон возразил:
– Время измеряет лишь путь двух стрелок на циферблате.
– Кто это сказал?
– Я сам придумал.
– Тебе бы поздравительные открытки писать.
– Так чем конкретно занимается Сквайрс, Джейк?
– Хочешь услышать занимательную историю? Я и сам толком не знаю. И никто не знает. Наркотики, проституция. Но всегда очень избирательно. Понимаешь, он все делает словно не всерьез. Берется за дело, которое может его развлечь, а потом бросает.
– Как насчет похищений?
Короткая заминка.
– Черт, значит, ты все-таки во что-то вляпался?
– Я только спросил, занимался ли Сквайрс похищениями.
– Типа гипотетический вопрос. Вроде: «Если медведь нагадит в лесу, а вокруг никого не будет, можно ли сказать, что его дерьмо воняет?»
– Точно. Так можно ли сказать, что тут воняет похищением?
– Откуда мне знать? Это птица высокого полета, без вопросов. Он вечно тусуется со всякими пижонами – тупые вечеринки, крутая жратва, шуточки, в которых нет ни капли юмора, болтовня с одними и теми же нудными придурками об одной и той же ерунде…
– Кажется, ты от них в восторге.
– Нет, приятель, я серьезно. Понимаешь, у этих парней вроде бы все есть. В материальном смысле. Ну, там разные дома, деньжата, модные клубы. Но до чего же унылую жизнь они ведут – я бы повесился. Вот я себя и спрашиваю: вдруг Сквайрсу тоже надоела вся эта тягомотина?
– Да, – отозвался Майрон. – А насчет Уина у тебя нет сомнений, верно?
Джейк рассмеялся:
– Насчет твоего вопроса – я не знаю, занимался Сквайрс похищениями или нет. Но меня бы это не удивило.
Майрон поблагодарил и отключил связь. Он поднял голову. Не меньше двенадцати камер следили за ним поверх кустов, точно маленькие стражи.
Что дальше?
Факты свидетельствовали о том, что Чэд Колдрен сейчас надрывается от смеха, наблюдая за ним с помощью камеры. Он тратил время впустую. Правда, Линда Колдрен пообещала стать его клиенткой. А эта идея довольно привлекательна – даже больше, чем Майрон сам хотел себе признаться. При одной мысли о подобной возможности его губы расплывались в улыбке. Если бы он заполучил еще и Тэда Криспина…
Но паренек действительно мог попасть в беду.
Впрочем, не исключено, что испорченный мальчишка или заброшенный ребенок – выбирай сам – решил удрать из дома и позабавиться за счет родителей.
Вопрос оставался тот же – что дальше?
Майрон вспомнил о видеозаписи возле банкомата. Он не стал обсуждать детали с родителями Чэда, хотя его это беспокоило. Почему там? Почему именно в том банкомате? Если парень сбежал и прятался, ему могли понадобиться деньги. Но зачем он отправился за ними на Портер-стрит? Выбрал бы банк поближе к дому. И вообще, какого черта Чэда занесло в такой район? Там нет ни остановок, ни дорог. Единственным заведением в том квартале, где могли понадобиться наличные, являлся «Корт-Мэнор-инн». Майрон вспомнил образцового метрдотеля Стюарта Липвица и задумался.
Он завел мотор. Игра стоит свеч. Надо нанести визит.
Правда, Стюарт Липвиц ясно дал понять, что говорить не собирается. Но Майрон считал, что у него есть способ развязать ему язык.
Глава 14
– Улыбочку!
Мужчина не улыбнулся. Он быстро переключился на заднюю передачу и уехал. Майрон пожал плечами и опустил камеру. Она болталась у него на шее и билась о грудь. Появилась новая машина. Майрон поднял камеру.
– Улыбочку! – воскликнул он.
Еще мужчина. И снова без улыбки. Он даже пригнулся куда-то вниз, прежде чем дать задний ход.
– Стесняетесь камеры! – крикнул вдогонку Майрон. – Большая редкость в наш век папарацци.
Ждать пришлось недолго. Майрон не успел простоять на тротуаре возле «Корт-Мэнор-инн» и пяти минут, как увидел мчавшегося к нему Стюарта Липвица. Большой Стю был при параде – серая «тройка», широкий галстук, именная табличка на отвороте пиджака. «Тройка» в третьесортном отеле? Это все равно что метрдотель в «Макдоналдсе». Глядя на приближавшегося Стю, Майрон вспомнил строчку из «Пинк флойд»: «Алло, алло, есть тут кто-нибудь?» Потом вступил Дэвид Боуи: «Центр управления – майору Тому».
Ах эти семидесятые…
– Опять вы! – бросил на ходу менеджер.
– Привет, Стю!
Улыбка исчезла.
– Здесь частная собственность, – задыхаясь, проговорил Липвиц. – Прошу вас немедленно уйти.
– Прости, что вступаю в спор, Стю, но я стою на общественном тротуаре. И имею полное право тут находиться.
Стюарт Липвиц в отчаянии развел руками. Полы пиджака взлетели в воздух, как крылья летучей мыши.
– Но вы не можете стоять здесь и распугивать наших гостей, – простонал он.
– Ваших гостей? – усмехнулся Майрон. – Так теперь называют клиентов проституток?
– Я вызову полицию.
– Ох, я жутко испугался.
– Вы мешаете моему бизнесу.
– А ты мешаешь моему.
Стюарт Липвиц упер руки в бока и попытался напустить на себя воинственный вид.
– Я в последний раз прошу вас по-хорошему. Уходите.
– Это не по-хорошему.
– Простите?
– Ты обещал, что в последний раз просишь меня по-хорошему, – объяснил Майрон. – А потом потребовал уйти. И даже не сказал «пожалуйста». Или: «Будьте добры, покиньте это место». Разве это по-хорошему?
– Ладно, – пробормотал Липвиц. По его лицу текли капли пота. На улице было жарко, особенно в «тройке». – Будьте добры, пожалуйста, покиньте это место.
– Спасибо. Нет. Но теперь по крайней мере ты выразился правильно.
Менеджер сделал несколько глубоких вдохов.
– Вы хотите узнать про мальчика? Того, что на фотографии.
– Угадал.
– И если я скажу вам, был ли он здесь, вы отстанете?
– Как мне не жаль покидать столь милое местечко, но я заставлю себя уйти.
– Сэр, это шантаж.
Майрон смерил его взглядом.
– Я бы ответил, что «шантаж» – слишком грубое слово, но это звучит как-то избито. Поэтому я просто скажу – да.
– Н-но, – Липвиц начал заикаться, – н-но это противозаконно!
– В отличие от проституции, торговли наркотиками или иных сомнительных занятий, которые процветают в вашем клоповнике?
У Стюарта округлились глаза.
– «Клоповнике»? Это «Корт-Мэнор-инн», сэр. Мы солидное…
– Минутку, Стю. Мне надо сделать снимок.
Подъехала новая машина. Серый «вольво». Хороший автомобиль для семьи. За рулем сидел мужчина лет пятидесяти в строгом деловом костюме. Его юная соседка, судя по всему, одевалась – как его недавно просветили подружки в торговом центре – в магазине «Все для шлюх».
Майрон наклонился к окну и улыбнулся:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: