LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Бретт Холлидей - Два часа до полуночи

Бретт Холлидей - Два часа до полуночи

Тут можно читать онлайн Бретт Холлидей - Два часа до полуночи - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Крутой детектив, издательство Основа, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бретт Холлидей - Два часа до полуночи
  • Название:
    Два часа до полуночи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Основа
  • Год:
    1992
  • ISBN:
    5-7768-1148-6
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Бретт Холлидей - Два часа до полуночи краткое содержание

Два часа до полуночи - описание и краткое содержание, автор Бретт Холлидей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Антология зарубежного детектива представляет читателю широко известного во всем мире американского мастера детективного жанра Бретта Холидея. Его настоящее имя – Дэвис Дрессер. Иногда он выступает под псевдонимом Дон Дэвис. Нашему читателю писатель мало известен: на русский язык переведены его детективные произведения «Необычный круиз» и «Красное платье для коктейлей».

В книгу вошли романы «Два часа до полуночи», «Вызывают Майкла Шейни» и «Билеты на тот свет».

Два часа до полуночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Два часа до полуночи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бретт Холлидей
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Увидев Паттона, они замолчали и вопросительно уставились на него. Детектив с тяжеловесной поспешностью подошел к стойке и, игнорируя мужчин, обратился к Эвелин:

– Так что произошло, детка?

– Я уже рассказала вам все, что знаю. Мне позвонила женщина из триста шестидесятого и сказала, что обнаружила труп. Потом она повесила трубку и на звонки уже не отвечала.

– Ты пойдешь со мной, Билл, – отрывисто бросил Паттон коридорному. – А ты, Дик, останешься здесь. Никому не разрешай ни входить, ни выходить.

Он тяжело зашагал к лифту. Когда дверь лифта со стуком захлопнулась, детектив спросил у лифтера:

– За последние двадцать минут кто-нибудь спускался?

– Несколько минут назад, шеф, я отвез вниз одну женщину. Она села на шестом этаже.

Кабина остановилась, лифтер открыл дверь и тревожно спросил:

– Что я должен делать?

– Оставайся здесь, – буркнул Паттон, – и не обращай внимания на звонки.

Он быстро и уверенно зашагал влево по коридору к открытой двери, свет из которой падал на противоположную стену. На открытой двери был четко виден номер 360. Внутри ярко горели лампы, освещая пустую спальню. В углу между двух окон стояла двуспальная кровать.

Ни женщины, ни трупа! Все было в полном порядке. Под кроватью стояла пара мужских шлепанцев, в ногах лежала яркая пижама, на туалетном столике аккуратно сложены отделанные серебром щетки.

Паттон добрых полминуты простоял перед открытой дверью, оглядывая спальню. Потом жестом приказал Биллу оставаться у входа и прошел через комнату к закрытой двери ванной. Распахнув дверь, он включил свет. Внутри никого не было. Паттон открыл дверь платяного шкафа и увидел полдюжины костюмов и пиджаков, развешанных в образцовом порядке. В шкафу никто не прятался.

Детектив озадаченно нахмурился, с сомнением покачал головой, глядя на стоящего у двери коридорного, и опустился на колени. Приподняв свисающий край одеяла, заглянул под кровать. Потом встал, отряхивая пыль с колен. Недовольный и сердитый, он подошел к телефону, стоящему на маленьком столике у изголовья кровати.

– Что ты наболтала, Эвелин? В номере нет никого – ни живого, ни мертвого.

– Но эта женщина мне сказала, что в номере покойник. Она сказала, что его убили. Я не знаю, мистер Паттон, может быть…

– Ладно, – перебил он. – Ты вот что мне скажи. Слин сейчас должен быть в номере?

– Он… – девушка запнулась. – Понимаете, он раньше был у себя. Но… примерно полчаса назад ему звонили из четыреста четырнадцатого.

Паттон достал из кармана носовой платок и вытер пот со лба.

– Кто живет в четыреста четырнадцатом?

– Мисс Пейни.

– Такая высокая и тощая? – детектив задумчиво прищурился. – И он пошел к ней?

– Но я… Откуда я знаю? Я их соединила и…

– И подслушивала? – нетерпеливо перебил Паттон. – Да или нет?

– Ну, да. Я думаю, Слин пошел к ней. Я только услышала, как она спросила…

– Хорошо-хорошо. Пусть Дик побудет внизу, а мы сходим посмотрим.

Он повесил трубку и вопросительно посмотрел на Билла.

– Как насчет четыреста четырнадцатого? Вечером туда кто-нибудь заходил?

– Нет, только около шести принесли лед для мисс Пейни.

Возвращаясь к лифту, Паттон не выключил свет в номере и оставил дверь открытой. Встревоженный лифтер ждал у кабины.

Они зашли в лифт под громкое жужжание звонка.

– Поднимемся на один этаж, – сказал Паттон.

– На девятом этаже кто-то с ума сходит, – заметил лифтер. – Он совершенно мертвый, шеф?

– Ничуть не бывало, – ответил озадаченный Паттон. – Пусть этот тип на девятом продолжает сходить с ума.

Выйдя из лифта, они на этот раз свернули направо и через двадцать шагов вышли в коридор. В конце его под пожарным выходом тускло светилась красная лампочка.

Паттон остановился перед четвертой слева дверью с номером 414. Из щели под дверью пробивался свет.

Детектив громко постучал. В ответ ни звука. Он снова постучал. Потом подергал ручку двери. Из комнаты едва слышно донесся испуганный женский голос:

– Кто там?

– Детектив отеля. Откройте, мисс Пейни!

– Не открою… Как вы смеете? – голос стал громким и негодующим. – Уходите от моей двери!

Паттон снова подергал ручку и сказал, придвинувшись вплотную к двери:

– Вы не хотите привлекать ничьего внимания, мисс Пейни. Я тоже. Отоприте, иначе я сам открою.

Он ждал, мрачный и сосредоточенный. Через двадцать секунд дверь робко приоткрылась. Толчком распахнув ее, Паттон вошел в спальню. Эта комната была далеко не в таком порядке, как спальня мистера Слина. Мисс Пейни, которую детектив оттолкнул от входа, все еще держалась за ручку двери.

Это была высокая худая женщина с острым птичьим носом. Седеющие волосы были уложены на макушке. Темные глаза сердито блестели, свободной рукой она придерживала темно-синий халат.

– Как вы посмели?! – задыхаясь, проговорила она. – Что все это значит?

– Я ищу мистера Слина, – спокойно сказал Паттон, оглядывая комнату. Эта спальня была немного больше, чем в триста шестидесятом номере, с двумя большими окнами. Свежий ветерок, веющий с залива, слегка покачивал занавески на окнах.

Кровать была аккуратно застелена. Никаких следов присутствия мистера Слина, если не считать кувшина с почти растаявшим льдом, бутылок джина и «Том Коллинз» на столе и двух бокалов для хайболла, прильнувших друг к другу стеклянными боками.

– Мистера Слина? Да неужели? – у мисс Пейни оказался неприятный пронзительный голос. Она надменно вскинула голову. – Какая наглость!

– Не волнуйтесь, мисс Пейни, – Паттон поднял здоровенную ручищу, как бы защищаясь. – Это вовсе не то, о чем вы думаете. Ничего плохого, если двое наших гостей собрались вместе поужинать и при этом не причиняют беспокойства другим жильцам. Наша администрация в таком случае только рада. Но произошло нечто другое. Мне только что сообщили, что в комнате мистера Слина обнаружен труп.

Произнося эти слова, детектив повысил голос, и через мгновение плотно закрытая дверца шкафа отворилась. Из шкафа вышел тучный пожилой человек. Галстук-бабочка был аккуратно прицеплен прямо поверх нижней рубашки, жирное лицо лоснилось от пота. Он судорожно хватал ртом воздух, как рыба, вытащенная из воды.

Глаза толстяка округлились от испуга.

– Вы сказали «мертвец», сэр? В моей комнате? – выдавил он наконец.

– Так нам сообщили. Вы давно здесь находитесь?

Изо рта мистера Слина медленно покатилась струйка слюны. Он беспомощно взглянул на хранящую высокомерное молчание мисс Пейни и робко сказал:

– Наверное, с полчаса. Я только хотел… э-э… посмотреть интересную статью, которую мисс Пейни и я сегодня обсуждали. И мисс Пейни была настолько любезна, что предложила мне… э-э… освежающий напиток. – Он с деланным безразличием махнул рукой в сторону стола, на котором стояли бокалы.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бретт Холлидей читать все книги автора по порядку

Бретт Холлидей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Два часа до полуночи отзывы


Отзывы читателей о книге Два часа до полуночи, автор: Бретт Холлидей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img