Эд Макбейн - Джек и Фасолька
- Название:Джек и Фасолька
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0169-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Джек и Фасолька краткое содержание
Зверски убит Джек Мак-Кини, клиент Мэтью Хоупа. Странный клиент. Он хотел… стать владельцем заброшенной фасолевой фермы. Деньги не пахнут, но от его бешеных долларов исходил аромат наркотиков. И вот Мак-Кини мертв, а адвокат Хоуп, герой романа «Джек и Фасолька» и других романов сборника, оказывается по уши в этом… загадочном деле.
Джек и Фасолька - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет.
— Или, может быть, позже. После того как она ушла из бара.
— Нет, она совсем не приходила сюда.
— Ты тоже не видела ее тогда, верно? — обратился Блум к Летти. — В половине седьмого. Она не заходила, чтобы забрать свой купальник или еще зачем-нибудь?
— Я никого не видела, — сказала Летти и посмотрела на свои сандалии.
— Хорошо, мы найдем ее, обязательно, — сказал Роулз, вздыхая. — Дайте немного времени, и все. Когда мы найдем ее… вы уверены, что были с ней всю ту ночь?
Они не могли понять, поверил ли Кроуэл чему-либо из того, что они рассказали ему. Они хотели поймать его на трех вещах. Первое, они хотели, чтобы Кроуэл поверил, будто тело Санни еще не найдено; подразумевалось, что она еще жива и они ищут ее. Затем, они хотели, чтобы он поверил в то, что они считают Санни убийцей обоих — и брата и Берилла. И наконец, они хотели, чтобы он поверил, что у них достаточно улик против нее для признания ее виновной — если бы только не было этого проклятого алиби.
Кроуэл был этим алиби.
Кроуэл был тупицей.
Они рассчитывали на его тупость и на то, что большинство тупиц считают себя очень хитрыми. Они надеялись, что Кроуэл будет рассуждать примерно так: «Если я скажу, что у нее нет алиби, они будут думать, что именно она совершила оба убийства». Они надеялись, что Кроуэлу не придет в голову ничего, кроме этого, и он не задумается, что произойдет, когда полиция найдет тело Санни. Более сообразительный на его месте догадался бы, что с того момента, как тело Санни будет найдено в том плавательном бассейне, ее не будут больше подозревать ни в одном из убийств. Наоборот, она станет третьей жертвой. Но Кроуэл был туп, а тупицы не способны заглядывать далеко вперед. Они выбирают подходящее решение и задумываются о следующем только тогда, когда очередная проблема возникает сама собой. Так или примерно так рассуждали детективы.
Решение было предоставлено Кроуэлу.
«Уничтожь алиби Санни, и мы обвиним ее в двух убийствах, как только поймаем».
Если все это не было просто бесцельным розыгрышем и Кроуэл был настоящим убийцей, он должен был знать, что полиция никогда ни в чем не сможет обвинить Санни, она уже была мертвой на дне бассейна. Но если он уничтожит ее алиби и они поверят, что она убила брата и Берилла, тогда почему бы им не подумать, что после всего она ввязалась еще в какое-нибудь преступление? В результате кто-то убил и ее. Кто-то другой, но не он, а он был здесь с Летти, она может поклясться, что была с ним с половины седьмого.
Он забросил удочку.
— Это алиби… — начал он и замялся.
Детективы ждали.
— Вы имеете в виду ее слова, что мы были вместе всю ночь, это?
— Нельзя быть одновременно в двух местах, — сказал Роулз. — Или она была здесь с вами, или она убивала брата.
— Просто, — сказал Блум.
— Ладно, я могу ручаться, что она была здесь со мной, — сказал Кроуэл.
— Понятно, — сказал Блум. — Извините за то, что побеспокоили вас, мы просто должны…
— Большую часть времени, — продолжил Кроуэл.
Детективы переглянулись.
— Она была здесь не все время, — сказал Кроуэл.
— Ты слышишь? — обратился Роулз к Блуму.
— О, что я слышу? — воскликнул Блум. — Вы говорите, она уходила отсюда на некоторое время в ту ночь?
— Да, сэр, именно это я говорю.
— Когда? В какое время?
— Около девяти.
— Когда она вернулась? Она ведь вернулась?
— Да, она вернулась.
— В какое время?
— Около половины одиннадцатого.
— Ужасно, — промолвил Роулз. — Дали ей столько времени, чтобы добраться до Стоун-Крэб, совершить убийство брата и притащиться обратно в постель. Она сказала хоть, куда ходила?
— Сказала, что голодна и хочет купить бутербродов.
— Она вернулась с бутербродами?
— Нет, сэр, без них.
— Почему вы не рассказали нам об этом раньше? — осведомился Блум. — Мы признательны за ваш рассказ, поверьте, но все могло быть по-другому…
— Ну, я очень любил эту девушку, — сказал Кроуэл, что было, возможно, самой большой ложью из всего, что слышали детективы за годы совместной работы в полиции. — И должен сказать вам, я не думаю, что это она убила брата.
— Вы просто думаете, что она ходила за бутербродами, да? — спросил Роулз.
— Да, сэр.
— Но ничего не принесла?
— Да, это так, сэр.
Он величал их «сэрами» себе на погибель, он, по-видимому, считал себя вне подозрений.
— Ходить полтора часа и вернуться без бутербродов, за которыми пошла.
— Должно быть, она съела их там, — кивнул Кроуэл.
— А вы не спросили ее?
— О чем, сэр?
— Съела она их там или нет?
— Нет, сэр.
— А вы, Джеки? — спросил Роулз, давая сигнал Блуму быть готовым наступать и окружать. Роулз назвал подозреваемого по имени, старый полицейский прием, разработанный, чтобы заставить его почувствовать самое плохое и ужасное. — Вы не были голодны?
— Нет, сэр.
— Несмотря на то что в последний раз вы ели… когда, вы сказали, это было? Когда вы с ней были в «Макдональдсе»?
— В семь.
— А потом пришли прямо сюда?
— Да, сэр.
— А она ушла в девять, вы говорите?
— Да, сэр.
— Ходила полтора часа.
— Да, сэр.
— Джеки, — сказал Блум и сделал небольшую паузу, — а где были вы в это время?
— Как… здесь, сэр.
— Совсем один?
— Ну… да, сэр.
— Никого с вами не было?
Кроуэл взглянул на Блума, взглянул на Роулза. В это мгновение он, должно быть, понял, что, уничтожив алиби Санни, он уничтожил свое собственное алиби.
— Ну… я ждал, когда придет Санни, понимаете.
— Вы не выходили за эти полтора часа, нет?
— Нет, я все время был здесь.
— Здесь — это в постели или где?
— Ну… да. Смотрел телевизор.
— Что вы смотрели?
— Не помню.
— У вас есть «Обзор ТВ»? — спросил Роулз.
Летти, которая молчала все это время, неожиданно сказала:
— Вон их там целая куча на комоде.
— Не думаю, что там есть такие старые, — сказал Кроуэл.
Возможно, он был не таким глупым, каким его считали. Он сообразил, к чему идет дело. Они собирались выяснить, какую передачу он смотрел вечером в понедельник. Пока Роулз шел к комоду, Кроуэл должен был постараться вспомнить, что показывают вечером по понедельникам. На комоде было три или четыре старых «Обзора ТВ», а не «куча», как заявила Летти. Роулз взял один, отложил его, взял другой, посмотрел на даты на обложке и сказал:
— Нам повезло. С шестого по двенадцатое августа.
Роулз, конечно, знал, что Мак-Кинни был убит в понедельник восьмого августа. Он также знал, что «Обзор ТВ» начинается с субботы и заканчивается пятницей каждую неделю весь год. Он десятки раз разыгрывал и раньше этот спектакль с подозреваемыми, которые заявляли, что они смотрели телевизор. Для Роулза то, что он собирался делать, было таким же обычным, как надевать с утра ремень с кобурой. Для Кроуэла это была необычная проверка его памяти и сообразительности. Но он был туп. Он никогда не смотрел на даты на обложке журнала, иначе он обнаружил бы, что Роулз держал в руках выпуск с тринадцатого по восемнадцатое августа. Кроме того, пока Роулз переворачивал страницы, он решил, что проверка будет такой же примитивной, как в средней школе, где он учился до того, как его выгнали и он стал рабочим в продуктовом отделе супермаркета.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: