Джеймс Чейз - Это грязное дело шантаж
- Название:Это грязное дело шантаж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Общество «Книга»
- Год:1990
- Город:Фрунзе
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Это грязное дело шантаж краткое содержание
Это грязное дело шантаж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Беглер поспешил за Джоан. Выбежав из ворот морга, он заметил, как она садилась в такси. Он с облегчением вернулся к шефу.
— Она умотала… Поймала такси.
По пути в отель «Спэниш Бэй» Вэл отрешенно смотрела в окно «роллс-ройса». Она была разбитой и несчастной. Пока она разговаривала с Крисом, тень отчуждения пробежала между ней и отцом, который сейчас с хмурым лицом сидел рядом с ней. Она чувствовала приближающуюся бурю.
За все время пути отец не проронил ни слова, и только когда они вошли в номер, он произнес, с трудом контролируя себя:
— Вэл… я думаю, что тебе лучше упаковаться и поехать со мной. Если поторопиться, то можно успеть на пятичасовой самолет. Там и поговорим.
— Я остаюсь, отец, — непреклонно ответила Вэл. — Что я буду делать в Нью-Йорке одна, без Криса?
Трэверс нетерпеливо хлопнул обеими руками по подлокотникам кресла.
— Я говорил с Густавом. По его мнению, у Криса есть шанс когда-нибудь выздороветь, но пойми одну важную вещь — до тех пор, пока наступит это «когда-нибудь», у него возможны случаи умопомрачения, и поэтому он должен находиться под постоянным медицинским контролем. Поскольку он согласился добровольно заточить себя в специальном санатории, нет необходимости в его освидетельствовании, но стоит ему захотеть покинуть его, это придется сделать в обязательном порядке.
— Тем более я должна оставаться здесь и видеться с ним каждый день, — упрямо повторила Вэл.
— Не думаю, что доктор Густав хочет, чтобы ты виделись с ним каждый день, Вэл.
— Он не может мне этого запретить.
Трэверс задумчиво посмотрел на свои большие, ухоженные руки.
— Извини, дочка, но я должен тебе сказать, Крис может стать буйным.
Вэл встала и подошла к окну. Она долго стояла спиной к отцу, думая свои невеселые думы. Чувство беспредельной жалости охватило неподверженного эмоциям магната, но он решил настоять на своем.
— Ну, не упрямься, дорогуля. Давай, упаковывайся. Время не ждет.
Дочь резко повернулась к отцу. Решимость в ее глазах поразила его.
— Доктор Густав действительно сказал тебе это?
— О том, что он может стать агрессивным? К сожалению, да. Если ты настаиваешь на посещениях Криса, то знай, что не сможешь видеться с ним наедине.
— Не понимаю. Мы же столько времени проводили вдвоем. Разве сейчас что-то изменилось?
— Боюсь, что так. То, что с ним произошло — опасный симптом. При его повреждениях мозга вполне вероятно, что при повторном помрачении рассудка он может накинуться даже на близкого ему человека. По правде говоря, я сам толком не понимаю этих психиатрических тонкостей. Но Густав сказал, что у него может развиться синдром убийства. Ты сможешь видеться и говорить с ним только в присутствии сиделки или дюжего медбрата. Тебя это устраивает?
Но Вэл упорно стояла на своем.
— Я буду с ним видеться при любых обстоятельствах. Я остаюсь.
— Бедняжка! Неужели ты его так любишь?
— Да, папа. Люблю и ничего не могу с этим поделать. Думаю, что если бы я была на его месте, он бы тоже не покинул меня. И не будем больше говорить об этом. Своего решения я не изменю.
Огорченный отец встал и с сожалением посмотрел на дочь.
— Ну, что ж. Тогда мне пора. Полечу двухчасовым. Не пропадай, держи меня в курсе. Не знаю, что ты будешь делать здесь одна. Может быть ты хочешь, чтобы к тебе приехал кто-нибудь из Нью-Йоркских подруг? Хотя что я говорю. Ты справишься сама, как всегда это делала…
— Не беспокойся, отец, справлюсь. И сейчас мне лучше побыть одной. Все равно тебя мне никто не заменит.
— И на том спасибо, — невесело усмехнулся отец. — Но помни, что я всегда с тобой.
— Спасибо, папа. Я знаю.
По ее печальному, но тем не менее непреклонному, лицу Трэверс с горечью осознал, что его попытка заменить ей Криса, вернуть дочь в свой большой пустой дом и зажить так, как когда-то, когда она любила только его одного, провалилась.
Ли Харди был известной полиции личностью. Террелл и Беглер знали его как неразборчивого в средствах выжигу, владельца сомнительного заведения, принимавшего по телефону ставки на бегах, и содержателя притонов, где процветали проституция и азартные игры. Но этот ловкий малый, сколотивший солидное состояние, умудрялся действовать в рамках закона, и его никак не удавалось поймать на явном мошенничестве или привлечь к суду за непозволительный рэкет.
Террелл и Беглер вошли в просторный офис Харди на 17 авеню. Смазливая блондинка с игривыми глазами, сидевшая перед батареей телефонов и принимавшая ставки, когда Харди был на треке, сказала, что шеф уехал домой всего лишь пять минут назад.
Полицейским ничего не оставалось, как только выйти на жаркую улицу, сесть в свой автомобиль и быстро помчаться на Бейшор-Драйв, где на крыше небоскреба находилась четырехкомнатная квартира Харди, выходившая окнами на Бискайнский залив.
Дверь открыл сам Харди — высокий, начинающий полнеть мужчина с водянистыми голубыми глазами. Загорелый, темноволосый, с ямкой на подбородке, он был неотразим для любительниц больших доз мужской плоти.
Увидев полицейских, на лице которых было написано мало удовольствия от встречи с ним и явно читалось: «мы здесь при исполнении», Харди расплылся в широкой деланной улыбке, обнажив два ряда ослепительно белых зубов, которых, казалось, было больше, чем это отпущено природой другим людям.
— О, начальник! Какой приятный сюрприз! И сержант Беглер с вами. Заходите. Раньше вы не удостаивали посещением мое скромное жилище.
Полицейские прошли в большую, обставленную дорогой мебелью и коврами гостиную, выходившую прямо на веранду, с которой открывался прекрасный вид на залив. Одна стена была полностью застеклена, и под стеклом можно было разглядеть всевозможные виды прекрасных орхидей разных цветов и оттенков, составлявших как бы естественный живой ковер. Весь декор гостиной был выдержан в белых и лимонно-желтых тонах. У противоположной стены, опершись на мраморную полку камина, в картинной позе стояла прекрасно сложенная высокая девушка. Ее иссиня-черные волосы доходили до золотисто-бронзовых открытых плеч. Одна ее упругая грудь безупречной формы была бесстыдно обнажена, а вторая спрятана под белой легкой накидкой, воздушными складками ниспадавшей до пола. Она была похожа на какую-то египетскую или малоазийскую богиню, сходство с которой еще больше подчеркивало экзотическое строение лица — привлекательное, но уж слишком сложное, невольно наталкивающее на мысль о пекинесах.
— Это — Джина Ланг, — представил ее Харди. — Она заботится о моем кровяном давлении. Меряет и, если надо, стравливает.
Довольный шуткой, он расплылся в белоснежной, многозубой улыбке-вспышке.
— А ты, Пекки, слегка прикройся. Эти джентльмены из полиции, познакомься: начальник Террелл и его помощник сержант Беглер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: