Джеймс Чейз - Бей и беги
- Название:Бей и беги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-040-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Бей и беги краткое содержание
Первые издания выходили под именем Raymond Marshall.
На русском языке издавалось под названиями: Сбей и беги!; Дело о наезде; С места наезда скрылся.
Бей и беги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джо смотрел на него круглыми глазами.
— Их обоих вывели из игры. Натли убили в отеле «Вашингтон», а женщину на выходе из ее квартиры.
— А в газетах ничего нет! — сказал Джо с негодованием.
— Есть. Десять строчек — но завтра это будет на первой полосе. Мы сейчас над этим работаем. Кое-кто считает, что О’Брайен был связан с какой-то бандой. Сулливан думает, что он был шантажистом.
— А что тот парень, который его сбил? — спросил я. — Его еще не нашли?
Бакли пожал плечами.
— В полицейском управлении сейчас двадцать три поврежденные машины. Они проверяют алиби каждого водителя. Клянутся, что найдут убийцу в числе этих водителей. Не думаю, что если они его найдут, то дадут ему медаль. Ведь не будь аварии, все это темное дело с О’Брайеном никогда бы не всплыло.
— Эта девочка, которую убили прошлой ночью, пела в «Маленькой таверне»? — спросил я как можно безразличнее.
— Она самая.
— А кто стоит за «Маленькой таверной»?
Он снова пожал плечами.
— Это-то я как раз и пытаюсь выяснить. Она записана на имя Арта Галгано, но я пока не нашел никого, кто бы его знал. Не думаю, что он живет в городе. А вообще в заведении хозяйничает Джек Клод. А почему ты спрашиваешь?
— Вчера вечером мне сказали, что там есть рулетка и ставки бывают высокие.
Бакли посмотрел на меня, потом покачал головой.
— Разговоры. Игра здесь запрещена. «Маленькая таверна» существует уже два года. За это время какие-нибудь слухи обязательно поползли бы по городу. А вообще, это кое-что… Ведь О’Брайен отвечал как раз за этот район, — сказал он, задумчиво глядя на меня. — Он мог знать об этом и держал их в своих руках. Э, да тут можно кое-что найти! Может, он свои денежки получал как раз оттуда? Ты часто там бываешь?
— Нет, — ответил я. — Только иногда.
— Не мог бы выяснить точно, есть там рулетка или нет?
Я немного подумал.
— Постараюсь, — сказал я. — Сегодня днем поеду туда и, если мне повезет, позвоню тебе.
Он достал визитную карточку и протянул ее мне.
— Если меня не будет, спроси Джека Хеммингса. Если там действительно есть рулетка, мы тут такое устроим! Слушай, а что если ты зайдешь ко мне в редакцию? Я дам тебе фотоаппарат. Если тебе удастся сфотографировать рулетку, то они уж точно будут у нас в руках.
— Не думаю, что им понравится позировать, — сказал я.
Он подмигнул мне.
— Посмотри сначала аппарат. Он умещается в пуговице. Все, что тебе нужно сделать, это нажать спусковое устройство, спрятанное у тебя в кармане.
— Ладно, попробую.
— Ты отличный парень. «Инквайр» тебе всегда поможет. Ну пошли, поговорим с моим боссом.
Я поднялся, но Джо схватил меня за руку.
— Подожди, Чес, — сказал он. — Ты можешь нарваться на неприятности, пойдем вместе.
— Нет, Джо. Мы будем слишком привлекать внимание. Ты не волнуйся. Ничего со мной не случится.
Джо продолжал настаивать. Но с Бакли мы, наконец, уговорили его не вмешиваться.
Мы поехали в «Инквайр». По дороге я спросил:
— Полиция еще не выяснила, кто убил эту самую Лейн?
— Они еще не установили его имени, но в общем-то он уже попался, — сказал Бакли. — У них есть его описание и отпечатки пальцев. Он там везде оставил отпечатки пальцев… Может, он нарочно — тогда он крепкий орешек, а может, просто дурак. Его видели, когда он выходил от этой девочки и когда выходил из «Вашингтона». Отпечатки его пальцев обнаружили в ее комнате и в комнате Натли. Говорят, он крупный мужчина, темноволосый, примерно твоего роста. Лейтенант Вест говорит, что на его поимку нужно лишь несколько часов.
Я почувствовал неприятную слабость внутри.
— Вот как? — сказал я, глядя в окошко.
— Да. Они сейчас возят по всему городу девушку, которая его видела, в надежде, что она его где-нибудь увидит и узнает. Может, и узнает. Ну уж тогда, имея отпечатки его пальцев, им не о чем будет беспокоиться.
Я приехал в «Маленькую таверну» около двух. Был один из жарких дней, когда Палм-Сити становился невыносимым — с пылью на улицах и полным отсутствием малейшего ветерка.
На большой террасе сидели по-воскресному нарядно одетые мужчины и женщины. Никто не обратил на меня внимания, кроме швейцара, который, узнав меня, приложил руку к фуражке и распахнул передо мной дверь. Девушка из раздевалки тоже узнала меня. На этот раз она не стала ко мне подходить, а лишь улыбнулась и стала смотреть в другую сторону. Человек без шляпы был ей так же неинтересен, как мужчина без ног и рук.
Я направился к бару, но не вошел. За стойкой я увидел Оскара Росса. Он и еще два мексиканца были очень заняты, обслуживая посетителей.
Я не хотел, чтобы он заметил меня, и оглядывался, надеясь увидеть вчерашнего своего приятеля. Я нашел его, когда он направлялся как раз в мою сторону.
— Привет, — сказал я, когда он подошел совсем близко. — Помните меня?
Он был немного пьян, но, вглядевшись в меня повнимательней, дружески улыбнулся.
— Привет, приятель! — сказал он. — Пришел развеять свои печали?
— Пришел потратить немного денег, — ответил я. — Как вы думаете, могу я принять участие в игре наверху?
— Отчего же нет? Я как раз иду наверх. Пойдем со мной.
— Я думал, может, будут трудности.
— Все нормально. Меня здесь знают. Как, ты сказал, твоя фамилия?
— Скотт.
Он слегка покачнулся, потом восстановил равновесие, ухватившись за мою руку.
— Как Великий Скотт?
— Одно лицо.
Он расхохотался.
— Отлично. Ну пошли, Скотт, давай посмотрим, как ты расстанешься со своими деньгами.
Он повел меня через холл к двери, которую открыл, и пошел по проходу. Я следовал за ним. Мы подошли к лифту, способному вместить четырех человек.
Со мной был маленький аппарат, врученный Бакли. Я прикрепил его к лацкану пиджака. Объектив находился как раз на уровне петлицы. Нужно было обладать зоркостью снайпера, чтобы разглядеть его. Я потрогал пальцем спусковое устройство, лежавшее у меня в кармане. Только одну фотографию, подчеркнул Бакли. Времени сменить пленку у меня не будет.
Когда лифт остановился и открылись двери, мы вышли в коридор, где прохаживались два здоровенных парня: мускулы проступали у них даже под пиджаками.
Тяжелым взглядом они посмотрели на нас, но Беливер спокойно шел через холл к двойным дверям.
Мы были уже почти у самых дверей, когда сзади раздался окрик:
— Эй! Куда это вы идете?
Этот окрик заставил нас остановиться.
Беливер обернулся, улыбаясь.
— Вы ко мне? — спросил он, причем по сравнению с мощью охранника его голос был похож на писк котенка.
— Нет, ему! — Самый здоровый двинулся в мою сторону. Ощущение было такое, как будто на тебя едет бульдозер.
— Это мой друг, — сказал Беливер со всем возможным достоинством. — Он идет со мной. Вы не возражаете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: