Роберт Паркер - На живца
- Название:На живца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-88215-718-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Паркер - На живца краткое содержание
Опасная дичь, но и приманка тоже `кусается`. Частный детектив Спенсер берется, казалось бы, за невыполнимое задание — найти и обезвредить опаснейшую террористическую организацию. Которая не считается ни с кем и ни с чем. Но чтобы выманить хищника из логова, Спенсеру приходится предложить ему живца. То есть себя...
На живца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несколько раз глубоко вздохнул. В правом нагрудном кармане моей темно-синей вельветовой куртки было двенадцать запасных патронов. Я вытащил обойму и вытряхнул стреляные гильзы. Оставался только один целый патрон. Я почувствовал тяжесть в бедре. Рана еще не болела, но по теплу, которое разливалось подо мной, я понял, что истекаю кровью. Выстрелы в пустынном коридоре прозвучали достаточно громко. Полиция должна появиться с минуты на минуту.
Я подполз к темной фигуре на полу. Нога все еще цеплялась за стул. Пощупал пульс — его уже не было. Мне пришлось встать на ноги и проковылять к двери. Первый человек, в которого я стрелял, так и лежал на том месте, где его застигла смерть. Длинноствольный пистолет валялся в полуметре от вывернутой руки. Коленки подтянуты к животу. По напольному покрытию разлилась лужа крови. Я сунул револьвер в кобуру и вернулся в номер. Левая нога начинала ныть. Сев на кровать, я только снял трубку телефона, как услышал шаги в холле. Несколько человек остановились в коридоре, кто-то подошел к моей двери. Я положил трубку на рычаг.
— Спокойно, выходить с поднятыми руками. Полиция.
— Все нормально, — отозвался я. — Здесь один убитый, а я ранен. Входите. Я — не террорист.
Молодой человек в светлом плаще резко вошел в комнату, направив на меня револьвер. Вслед за ним появился еще один, тоже с револьвером. Последний был старше, волосы его тронула седина.
— Пожалуйста, встаньте, — обратился ко мне тот, что помоложе. — Руки за голову, пальцы — в замок.
— У меня в кобуре под левой рукой — револьвер, — заявил я.
В комнату набились несколько полицейских в форме и еще двое в гражданской одежде. Один направился прямо к телефону и стал куда-то звонить. Самый старший, с седыми волосами, усадил меня, забрал оружие и оставшиеся в кармане неиспользованные патроны и отступил назад.
Молодой обратился к человеку, который говорил по телефону: «У него кровотечение. Нужна медицинская помощь». Говоривший кивнул.
Молодой полицейский повернулся ко мне:
— Итак, что здесь произошло?
— Я — не нарушитель, — начал я. — Я американский детектив. Веду расследование. Если вы свяжетесь с инспектором Даунсом из вашего департамента, он поручится за мои слова.
— А эти джентльмены? — он кивнул в сторону тела, лежащего на полу, и дернул подбородком, подразумевая того, который находился в коридоре.
— Не знаю. У меня есть смутное предположение, что они намеревались отправить меня на тот свет, потому что я сел им на хвост. Они меня поджидали в моем номере.
Седой спросил:
— Это вы их уложили?
— Да.
— Из этого револьвера?
— Да.
— Документы, пожалуйста.
Я протянул ему бумаги, включая разрешение на ношение оружия от британской полиции.
Старший обратился к тому, что разговаривал по телефону:
— Пусть свяжутся с Филом Даунсом. У нас здесь гость из Америки, детектив Спенсер. Говорит, они знакомы.
Парень кивнул. Во время разговора он достал сигарету и закурил.
Вошел человек с небольшим черным медицинским чемоданчиком. На нем были легкий синтетический костюм темного цвета и нежно-сиреневая рубашка, воротник которой разлегся поверх пиджака. Его шею плотно охватывало ожерелье из мелкой бирюзы.
— Меня зовут Кенси, — представился он. — Я — врач этого отеля.
— Все британские врачи такие? — поинтересовался я в ответ.
— Несомненно. Пожалуйста, снимите брюки и ложитесь на кровать лицом вниз.
Я сделал так, как он велел. Нога начала ощутимо болеть. Я знал, что сзади вся левая штанина пропиталась кровью. В такой ситуации будет трудно сохранить достоинство. Но постараться можно. Доктор отправился в ванную мыть руки.
Полицейский в светлом плаще спросил:
— Спенсер, вы кого-нибудь из этих людей знаете?
— Никогда прежде не встречал.
Вернулся доктор. Мне его не было видно, но я слышал, как он бормочет что-то рядом. «Немножко будет щипать». Я уловил запах спирта и почувствовал жжение, когда доктор начал протирать кожу.
— Пуля застряла? — спросил я у него.
— Нет. Ранение навылет. Рана чистая. Небольшая потеря крови, а так ничего, можно не беспокоиться.
— Хорошо, что не придется таскать сувенир в бедре, — поддержал я разговор.
— Можете называть это как хотите, это ваше право, — пояснил доктор. — Но, констатируя факт, дорогой мой, должен сообщить вам, что вы ранены в задницу.
— Вот это меткий выстрел, — брякнул я. — Особенно в темноте.
Глава 8
Доктор наложил на мою — ox! — мое бедро тугую повязку и дал какие-то обезболивающие таблетки.
— Несколько дней будет тяжеловато ходить, — сообщил он мне. — А потом все придет в норму. Теперь у вас на щечке появится еще одна ямочка.
— Я рад, что только медицина стала достоянием общественности, а не та врачебная тайна, которую вы призваны сохранять.
Даунс явился, когда доктор покидал номер. Мы вместе рассказали мою историю седому полицейскому и его молодому помощнику. Возникли двое парней со специальными пластиковыми мешками, и, прежде чем тела убрали, мы подошли посмотреть на убитых. Я вытащил комплект фотороботов: оба террориста были в моей картотеке. Лет по двадцать. И больше уже не исполнится.
Даунс взглянул на фотографии, потом на убитых и кивнул.
— Сколько за каждого?
— Две с половиной тысячи долларов.
— А что у вас можно купить на эти деньги?
— Полмашины.
— Шикарной?
— Да нет.
Даунс снова взглянул на парней. Один из них — блондин с длинными волосами. Пальцы тонкие и ухоженные. Его неподвижные руки выглядели слишком утонченными.
— Половина дешевенькой машины, — задумчиво повторил Даунс.
— Они сами нарвались, — сказал я. — Я их сюда не звал.
— Да, конечно.
— Бросьте, Даунс. Это же моя работа.
Даунс дернул плечами. Он смотрел на остатки талька перед дверью в коридоре. В комнате таких белых полузатоптанных следов было множество.
— Перед уходом вы рассыпали тальк по полу? — спросил Даунс.
— Да.
— И один из них сделал шаг назад, чтобы оглядеть коридор перед тем, как войти в номер?
— Да.
— А если бы он не ошибся?
— Я бы открыл дверь медленно и осторожно и проверил пол в холле, — пояснил я.
— Значит, вы ждали их? Оставили дверь полуоткрытой и стояли в коридоре, надеясь, что они дернутся первыми?
— Да.
— Вижу, что вы довольно терпеливы.
— Поспешишь — людей насмешишь.
— Вот в чем проблема, — начал Даунс. — Мы бы не хотели, чтобы вы носились по Лондону и палили во всех, кого подозреваете в терроризме, отрабатывая тем самым свой гонорар.
— Такой цели я перед собой не ставил, Даунс. Не убиваю тех, кого не должен убивать. Я нахожусь здесь, чтобы выполнить определенную работу, ту, которую ваши люди не могут выполнить из-за своей занятости. Эти два сопляка пытались меня прикончить, насколько вам известно. И я застрелил их не по подозрению в анархизме. Я сделал это исключительно в целях самообороны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: