Роберт Паркер - На живца
- Название:На живца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-88215-718-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Паркер - На живца краткое содержание
Опасная дичь, но и приманка тоже `кусается`. Частный детектив Спенсер берется, казалось бы, за невыполнимое задание — найти и обезвредить опаснейшую террористическую организацию. Которая не считается ни с кем и ни с чем. Но чтобы выманить хищника из логова, Спенсеру приходится предложить ему живца. То есть себя...
На живца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вообще-то, когда открылись игры, мы подняли все досье известных террористов. Закари нам хорошо знаком. Его разыскивают в нескольких странах. Какие у вас с ним дела?
— Мы пытались предотвратить убийство золотых медалистов. Его готовили он и Пауль.
Морган был человеком средних лет, сильным на вид, с густыми светлыми волосами и такими же усами. Его подбородок несколько выдавался вперед, из-за чего губы прятались под усами. Он носил пенсне. В наши дни это большая редкость. Директор начальной школы, где я когда-то учился, носил такое же пенсне.
— Мы это уже выяснили при допросе свидетелей и из показаний Кэти. Как оказалось, это ее не настоящее имя.
— Я догадывался. Настоящего я не знаю.
Морган посмотрел на Хоука:
— А вы?
Хоук промычал:
— Не знаю.
Морган снова взглянул на меня.
— Итак, ружье с оптическим прицелом, метка на стене — это все вещественные доказательства. Мы понимаем, каков был их план. Но нас больше интересует, откуда вам стало известно о месте и времени террористического акта? На поле боя было обнаружено довольно много оружия.
Кажется, каждый из вас готовился к этому мероприятию. Револьвер «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, он принадлежит вам, мистер Спенсер. У вас есть на него разрешение. Там же обнаружен обрез — оружие, запрещенное в Канаде, на которое, к тому же, нет разрешения, но кобура от которого обнаружена у вашего приятеля.
Хоук посмотрел на потолок и пожал плечами. Я промолчал.
— Другое оружие, — продолжал Морган, — несомненно принадлежало Паулю и Закари.
— Да, — тут же отозвался я.
— Нечего ходить вокруг да около, — осадил меня Морган. — Вы ведь не туристы. Спенсер, я уже все про вас выяснил. В вашем бумажнике я обнаружил карточку частного детектива. Мы позвонили в Бостон и навели о вас справки. Этот джентльмен, — он кивнул в сторону Хоука, — известен под именем Хоук. Бостонская полиция сообщила, что человек с таким именем часто помогает вам в работе. Нам дали его описание, назвав при этом костоломом. Так что Закари брали не туристы, это точно. Давайте, рассказывайте. Я хочу услышать все от вас самих.
— Я хочу сделать звонок, — сообщил я.
— Спенсер, это не полицейский сериал, — заметил Морган.
Однако я настаивал:
— Я хочу позвонить своему заказчику. Он имеет право сохранить анонимность, и я должен испросить у него разрешения на то, чтобы нарушить ее. Если я вообще захочу что-либо рассказать вам.
Морган кивнул головой в сторону телефона на прикроватной тумбочке. Я позвонил Кэроллу. Он был на месте. У меня появилось такое чувство, что он вообще никогда не уходит со службы. Всегда на страже интересов Диксона.
— Это Спенсер, — представился я. — Не упоминайте имени моего клиента, да и своего тоже, но я закончил дело, о котором мы договаривались. О нем стало известно полиции, и они хотят задать кое-какие вопросы.
— Я думаю, наш клиент на это не согласится. Какой ваш адрес в Монреале? — тут же отреагировал Кэролл.
— Я сейчас в госпитале. — Я прочитал ему номер, указанный на телефонном аппарате.
— У вас серьезное ранение?
— Нет, надеюсь, сегодня отсюда выйду.
— Я перезвоню нашему клиенту. Потом свяжусь с вами.
Я положил трубку.
— Не хочу искать неприятностей на свою задницу, — обратился я к Моргану. — Дайте мне несколько часов, чтобы я смог переговорить со своим клиентом. Прогуляйтесь пока, пообедайте, потом приходите. Мы ведь кое-что для вас сделали. Спасли от большой неприятности.
Морган согласился.
— Я знаю. Мы к вам хорошо относимся, — заявил он. — Вы же работали в полиции. Иначе бы мы не пошли вам навстречу.
— Хау. Спенсер все сказал, — со своей кровати отозвался Хоук.
— Вот именно, — кивнул я. — Дайте нам некоторое время, чтобы переговорить с клиентом.
Морган снова кивнул.
— Да, конечно. Я вернусь до обеда.
Он улыбнулся.
— Если вам что-нибудь понадобится, то тут рядом наш офицер.
— На нем, надеюсь, яркий красный мундир? — спросил Хоук.
— Это только для особо торжественных случаев, — объяснил Морган. — Только для королевы. Но не для вас.
Он ушел.
— Ты действительно думаешь, что она застрелила Пауля при попытке к бегству? — обратился я к Хоуку.
— Конечно, нет, — ответил он. — По-моему, когда мы кинулись вслед за Закари, она подняла винтовку и выстрелила.
— Да, я тоже так думаю.
— Вряд ли им удастся вытрясти из нее что-нибудь. Морган не дурак, но у него нет никаких доказательств, что все произошло совсем не так, как она рассказывает. Все свидетели наблюдали за нами и нашим любимчиком Заком, когда она сделала это.
— Да, — задумался я, — похоже на то. Через три часа пятнадцать минут дверь распахнулась, и появился сам Хью Диксон, собственной персоной, на своей коляске. Он остановился у моей кровати.
— Не ожидал увидеть вас здесь, — удивился я.
— Это я не ожидал увидеть вас здесь, — парировал он.
— Все не так уж и плохо. Бывали переделки и похуже. — Я рукой указал на соседнюю кровать. — Это Хоук, — представил я. — А это — Хью Диксон.
Хоук ответил:
— Очень приятно.
Диксон только кивнул, не произнося ни слова. В дверях за его спиной стоял восточного вида слуга, который дважды открывал мне двери их дома. Молодые медсестры заглядывали в полуоткрытые двери палаты. Диксон задержал на мне свой взгляд.
— В некотором смысле, — начал он, — все кончилось не лучшим образом. Теперь у меня ничего не осталось.
— Знаю, — ответил я.
— Но это не ваша вина. Вы сделали все, как и обещали. Мои люди проверили. Насколько я понял, последний член группировки сейчас в тюрьме.
Я отрицательно помотал головой.
— Нет. Она не в тюрьме. Я ее упустил.
Хоук взглянул на меня, ничего не сказав. Диксон долго смотрел мне в глаза.
Я переменил тему:
— Как вам удалось так быстро добраться сюда?
— У меня свой самолет, — объяснил Диксон. — Реактивный. Так эта девушка не из их числа?
— Нет, сэр, — сказал я. — Той девчонке удалось скрыться.
Он еще некоторое время ел меня глазами.
— Хорошо. И тем не менее, я заплачу вам всю сумму. — Из внутреннего кармана он достал конверт и протянул мне. Вскрывать его не стал. — Кэролл сейчас в полиции. Я имею кое-какой вес в Канаде.
— Пусть девушку отпустят, — попросил я. Еще один взгляд в мою сторону. Мне казалось, что я чувствую тяжесть этого взгляда. Потом кивок. Всего один.
— Хорошо, — сказал он.
А затем повисла тишина, нарушаемая только скрипом его кресла.
— Кэролл оплатит ваши медицинские счета, — сообщил Диксон.
— Благодарю вас, — сказал я ему.
— Нет, это я благодарю вас, — возразил Диксон. — Вы сделали все, что я хотел. Я горжусь нашим знакомством. — Он протянул руку. Наши руки встретились в рукопожатии. Он подкатил кресло к кровати Хоука и тоже пожал ему руку. Потом обратился к нам обоим: — Вы настоящие мужчины. Если вам понадобится помощь, я окажу ее вам немедленно. — Затем он развернул кресло и покинул палату. Восточный человек закрыл за ним дверь, и мы с Хоуком снова остались одни. Я распечатал конверт. Чек был выписан на пятьдесят тысяч долларов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: