Синди Энсти - Кинжал-колибри

Тут можно читать онлайн Синди Энсти - Кинжал-колибри - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Синди Энсти - Кинжал-колибри краткое содержание

Кинжал-колибри - описание и краткое содержание, автор Синди Энсти, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1833 год. В результате несчастного случая с экипажем молодая женщина, потерявшая сознание, оказалась на пороге поместья Хардвик и попала на попечение молодого лорда Джеймса Эллерби. Но когда она наконец приходит в себя, то совершенно не помнит, кто она и откуда прибыла. Единственный ключ к разгадке ее прошлого — повторяющийся кошмарный сон про кинжал в форме колибри, из стального клюва которой капает кровь. С помощью Джеймса и его сестры Кэролайн гостья пытается разгадать загадку своей личности и ужасных событий, которые привели ее к их двери…

Кинжал-колибри - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Кинжал-колибри - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Синди Энсти
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— С бедняжкой что-то случилось, прежде чем ее схватили. Она разбилась об эти камни за несколько часов до того, как ее выкинули в канал. И кто знает, как долго ее тело билось о берег, пока ее не заметили.

Джеймс нахмурился, а Стрикленд продолжал:

— У нее были синяки по всему телу. Они не появляются на мертвом теле. Она могла упасть с обрыва и попытаться подняться. Тем не менее некоторые ее кровоподтеки объяснить сложно, особенно на шее. Доктор Триден полагает, что кто-то задушил бедняжку.

Он посмотрел на Джеймса.

Джеймс тяжело вздохнул. Он хотел крикнуть «остановитесь», но старался изо всех сил сохранять нейтральное выражение лица. Вместо этого он кивнул собеседнику, чтобы тот продолжил.

Мистер Стрикленд снова принялся изучать бумажный листок.

— Незадолго до того, как Дейзи ушла из дома своей матери, ее сестра Нора дала ей небольшой сверток. Это была подушка, которую та сшила сама. Она была обтянута тканью из красной шерсти. — Мистер Стрикленд щелкнул языком. — В последний раз ее видели, когда она шла в Вэлфорд Миллз мимо мельницы.

Мистер Стрикленд похлопал ретривера, нюхавшего его ногу.

— Дейзи должна была встретиться с Джефом в конце этой дороги. — Мистер Стрикленд махнул рукой, не отводя глаз от листка.

— И мальчишка Спаркс видел ее. Она ждала Джефа, что-то напевала и держала в руке подаренную подушку.

Хмурый взгляд омрачил лицо мужчины.

— Джеф не смог встретиться с ней, так как у одной из лошадей Томпсона случилась колика. Он подумал, что Дейзи придет его искать, и, когда она не пришла, решил, что та злится.

Джеймс вспомнил Джефа Тейта на похоронах, стоявшего перед только что вырытой могилой Дейзи, обезумевшего и одинокого, словно утонувшего в своем горе.

— Поэтому, когда она устала ждать его, она либо продолжила путь в Вэлфорд Миллз, либо направилась по этой дороге к Ризли.

Джеймс старался говорить спокойно, не выказывая нетерпения.

— Или она могла вернуться в Хардвик, но у вас на полях работали люди, и они не видели ее. Я поспрашивал в городе — там ее тоже никто не видел. Если бы она прошла мимо, люди это заметили бы обязательно. В этом городе даже чихнуть нельзя без того, чтобы об этом не узнали все.

Джеймс кивнул.

— Насколько я понимаю, — продолжил мистер Стрикленд, — она решила отправиться в Ризли. Но…

Он заколебался и посмотрел вниз по дороге.

— Вот, я покажу вам.

Он жестом пригласил Джеймса последовать за ним.

Молодой лорд обошел валун и обнаружил, что путь чуть дальше стал шире. Он несколько раз позвал Джека, который был увлечен огромным количеством ароматов в кустах, и прошел дальше. Склон был достаточно крутой, но восхождение было недолгим, и уже через несколько минут двое мужчин стояли на вершине холма.

С него открывался весьма захватывающий вид. Покрытые листвой леса, раскинувшиеся позади них, уступали место полям и садам. За ними на фоне горизонта отчетливо просматривался Ризли Холл. Это была хозяйственная часть поместья, хорошо были видны кухни и конюшни.

— Здесь всегда много людей: рабочие на полях, садовники, ухаживающие за клумбами, прачки, бегающие туда-сюда, — сказал Стрикленд. — Так, я не могу понять, как она попала в бухту и осталась незамеченной всеми слугами.

Джеймс стал внимательно смотреть в направлении большой усадьбы, ища ответ на этот вопрос, но терпя неудачу снова и снова. Он отмахнулся от своих пустых мыслей.

— Вы упомянули что-то про засаду.

— О да, пойдемте посмотрим.

Стрикленд повернул обратно в лес и зашагал по тропинке. Они остановились прямо перед крутым поворотом. Мистер Стрикленд присел на корточки рядом с большим камнем и указал на большой участок сплющенной травы.

— Кто-то сидел здесь и ждал, и я обнаружил еще клочок примятой травы напротив. Их было двое.

Джеймс покачал головой.

— Но почему? Зачем кому-то было ждать Дейзи?

— Благословите нас, небеса, лорд Эллерби, по многим причинам: старый кавалер, кто-то, кому она должна денег. Не так давно она, как известно, начала встречаться с Тейтом. Возможно, это как-то связано с ним. Какой-то враг из его темного прошлого. Все что угодно.

— Но ничто из этого не является основанием для того… — Джеймсу было тяжело говорить, — чтобы душить ее.

— Да, вот в этом я еще не разобрался. Но это не самая большая проблема. Если кто-то схватил Дейзи здесь, то как она оказалась в бухте?

Джеймс медленно прошелся взглядом по лесу, окружавшему их со всех сторон. Подлесок был густым и затененным. Почему убийца просто не выбросил ее тело в кусты ежевики? Зачем было тащить ее к воде? Озадаченный, Джеймс покачал головой.

— Ничего не приходит на ум.

— Мне пока тоже, но это только пока. Я буду продолжать расследование, лорд Эллерби. Просто подумал, что вы должны знать, в каком направлении я буду двигаться.

— Я ценю это. — Джеймс слегка обернулся. — У вас была возможность проанализировать нападение на Милл-роуд? Это точно была засада.

Мистер Стрикленд быстро поднял голову и снова нахмурил брови.

— Это следующий пункт в моем списке.

Он снова полез в карман.

— И я еще поспрашиваю в городе, не видно ли было там каких-либо незнакомцев.

Покопавшись в складках пальто, он извлек серебряную пуговицу, которую Джеймс передал ему во время их последней встречи.

— Вот та пуговица. — Он протянул ее. — Пока она мне ни о чем не говорит.

Джеймс кивнул и бросил бесполезную вещь в карман жилета. Он снова позвал Джека.

— Куда он опять убежал?

В этот момент из папоротника выскочил курчавый ретривер, гордо держа в пасти скомканный кусок тряпки. Подбежав к хозяину, Джек с наслаждением стал мотать найденным предметом взад-вперед, клочки красного пуха и перья летели следом за ним.

— Фу, — приказал Джеймс, и собака бросила остатки находки на землю. Несмотря на нежелание собаки, он призвал Джека к ноге и уже собирался уходить, как увидел, что Стрикленд присел на корточки, рассматривая найденный собакой предмет.

Это была смесь из остатков искромсанного материала и бумаги. Среди клочьев шерсти и перьев виднелись вышитые ангелы. Мистер Стрикленд перевернул находку — детская рука заштопала то, что осталось от вышитой молитвы.

— Думаю, я еще раз поговорю с миссис Бартли. Возможно, это та подушка, о которой говорила Нора. — Стрикленд многозначительно поднял глаза. — Та, которую несла Дейзи, когда ее видели в последний раз.

Он осторожно свернул кусочки ткани в комок и положил в карман шинели.

Они оба стояли молча, глядя на заросли, откуда появился Джек. Это был дикий кустарник и папоротник, но Джек, пробираясь сквозь них, раздвинул ветви достаточно, чтобы образовался небольшой, но заметный проход. Уже через пару мгновений им удалось попасть в то место, где Джек нашел свое сокровище. На земле лежали перья и клочки бумаги. То, что начало разрушаться от воздействия времени и дождей, окончательно было испорчено Джеком. Самая большая сохранившаяся часть подушки теперь находилась в кармане мистера Стрикленда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Синди Энсти читать все книги автора по порядку

Синди Энсти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кинжал-колибри отзывы


Отзывы читателей о книге Кинжал-колибри, автор: Синди Энсти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x