Синди Энсти - Кинжал-колибри
- Название:Кинжал-колибри
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119470-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Синди Энсти - Кинжал-колибри краткое содержание
Кинжал-колибри - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вместо поцелуя ему оставалось только улыбнуться.
— Твой отец верит, что все скоро кончится. По его мнению, всего через несколько часов мы узнаем, что с твоей сестрой, — хорошо это или плохо, но, по крайней мере, мы это узнаем. — Ему пришлось крепко взять ее за руку, когда она попыталась отодвинуться от него. — Он видит твое взволнованное состояние и хочет облегчить его. Никто из нас не может ничего поделать, кроме как ждать. Отвлечься — вот что может помочь скоротать время ожидания.
— Это не поможет, — твердо сказала Ребекка, а затем на мгновение закрыла глаза. Она глубоко вздохнула, прежде чем продолжить: — Но если… — она взглянула на несчастную фигуру, стоявшую в середине комнаты, — я отправлюсь в Воксхолл сегодня вечером и это на какое-то время его успокоит, то тогда я так и сделаю. Думаю, впереди нас не ждет ничего хорошего и что-то вроде этого пустякового концерта вообще не принесет облегчения.
Конечно, именно Генри первым заявил, что их поиски бесполезны.
У него не было никакой заинтересованности в деле, это было очевидно.
— Мы ищем уже несколько часов кряду, и, что еще важнее, я пропустил чаепитие.
Уолтер понимал, что его друг потерял всякий интерес к делу, поэтому не удивился его словам. Он и сам не ждал, что будет легко. С момента, когда впервые обнаружили тропу, прошло более двух недель, и за это время природа изрядно постаралась, уничтожив все следы, которые только мог оставить человек. Нигде не было видно сломанных веток или кустов неправильной формы.
Наконец Джек взял след и довел их до руин, но дальше след обрывался. Пройдя вперед, собака повернулась и побежала в противоположном направлении. Было понятно, что ретривер запутался, и Стрикленд с мальчишками напрасно следовали за псом по пятам, опустив головы вниз в поисках следа. Твердый грунт не оставлял никаких улик.
Подойдя к краю обрыва, Уолтер предположил, что кучер мог отсиживаться в пещере или в другом подобном месте. Но, как ни старался, путь внизу обрыва найти не мог. Это казалось практически невозможным.
— Думаю, нам нужно закругляться, — сказал мистер Стрикленд, когда они отошли от обрыва и встали лицом к холму. Он вырисовывался за новыми руинами. С наступлением вечера от нижних окон начал проникать свет.
Они стояли и смотрели несколько минут.
— Появлялись ли какие-то новые сотрудники в Ризли? — в конце концов спросил мистер Стрикленд.
— Понятия не имею. — Генри пожал плечами. — Рабочие, которые строили руины, — конечно. Но вам лучше спросить об этом Диппла. — Это был дворецкий поместья.
— Конечно. — Мистер Стрикленд пошел по полю, его лицо было задумчивым и, пожалуй, недоуменным. Мальчишки все еще стояли на месте.
Уолтер покачал головой и огляделся:
— Генри, ты видел Джека?
Ретривер исчез.
Генри указал в другую сторону дороги.
— Он был там в последний раз, когда я его видел. — Парень оторвался от созерцания удалявшегося мистера Стрикленда. — Я помогу тебе его найти, — вздохнул он. — Но, черт возьми, меня это все уже изрядно вымотало.
Медленным, усталым шагом они возвращались через пустоши. Как только добрались до дороги, они услышали лай. Уолтер засмеялся.
— Он забежал в твои руины.
Уолтер свистом позвал собаку.
Генри оживился.
— Хочешь их увидеть?
— Генри, не хочу говорить очевидное, но я могу увидеть крепость и отсюда.
— Но не изнутри.
— Изнутри?
— Да… мне нельзя туда входить, — Генри взглянул на холм, — но всегда хотелось посмотреть. Я уверен, что это безопасно.
— Боже, правда? Ты никогда не говорил мне.
— Я говорил, но ты все время думал о других вещах. Перебивал меня. Тебя всегда больше интересовал цвет твоего жилета, но я не в обиде.
Уолтер проигнорировал печальный тон друга и помахал Генри, чтобы тот показывал путь.
Одна из стен была частично разрушена, куски плит лежали вокруг и служили ступеньками, по которым можно было подняться к ограждению. Это был хитрый способ скрыть вход.
Центр крепости был открытым и невыразительным, стены — декорированы потрескавшимися, полуразрушенными башнями и разбитыми окнами, но башня в северо-восточном углу казалась поврежденной только частично. Арочный проем вел вниз, куда-то внутрь крепости, а вот фасад античности здесь исчез. Уолтер остановился, чтобы глаза привыкли к сумраку, и прислушался.
Откуда-то издалека доносился теперь уже редкий, обрывочный лай Джека.
— Может, он напал на какой-то след? — спросил Уолтер у Генри. — Там есть темница.
— Темница?
— Да. Она хотела добавить что-то, чего бы не было в других руинах. — Сам Генри редко называл миссис Томпсон матерью. Он фыркнул.
— Дядя, наверное, предложил сделать темницу. Знаю, он пошутил, но она отнеслась к его словам серьезно, и поэтому ее всерьез построили.
Лай становился все слабее и реже.
— Где же это кровавое подземелье? — Уолтер почувствовал, что его сердце забилось чаще: лай Джека был наполнен тревогой.
— Не знаю. Я не бывал здесь раньше.
Споткнувшись о боковую стену, Уолтер провел рукой по неровной поверхности, нащупывая путь вперед, и чуть не упал, когда стена перешла в лестничный колодец. Лай Джека эхом отозвался снизу. Торопясь впереди Генри, Уолтер увидел внизу свет, который помог им спуститься вниз. Они бежали по проходу, следуя за лаем собаки.
Если бы ребята были немного предусмотрительнее, они бы остановились и задумались о происхождении зажженных факелов в необитаемом туннеле. Однако Уолтер не думал ни о собственной опасности, ни о том, что может его там ждать. Он пробежал мимо толстой деревянной двери и оказался в плохо освещенной комнате. Здесь они были вынуждены остановиться и признать глупость своих действий, потому что ретривер находился там не один.
Три пары человеческих глаз с интересом смотрели на них. Внимание Уолтера сразу привлекло рябое лицо. На лице кучера было скорее удовлетворение, чем удивление.
Глава 22
Ловушка
Когда последние звуки скрипок смолкли в похожем на пещеру куполе ротонды, Ребекка глубоко вздохнула. Поход на концерт был ошибкой. Ей не стоило уступать отцу. Концерт не отвлекал, а только больше бередил ее раны. Она не переставала думать об Элизабет на протяжении всего представления, нервничала и хотела немедленно вернуться в карету. Единственной ценностью этого мероприятия было то, что лицо ее отца немного просветлело, когда он махал им вслед.
Ребекка подвинулась вперед на своем кресле так, чтобы посмотреть на Кэролайн, сидевшую прямо за Джеймсом.
— Прекрасный концерт. Пойдем? — спросила она своих спутников, чувствуя, как затекла спина за прошедший час.
— Думаю, что это перерыв, — сказала Кэролайн. — Разве ты не хочешь?…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: