Синди Энсти - Кинжал-колибри
- Название:Кинжал-колибри
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119470-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Синди Энсти - Кинжал-колибри краткое содержание
Кинжал-колибри - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она не могла увидеть весь предмет — только рукоять. Это была рукоять ножа торговца.
— Мисс Эллерби, я устал от этой игры! — Тон и поза Ренфрю говорили о том, что это было правдой. Теперь перед ней предстал настоящий Гилберт Ренфрю. Он повернул голову к Ребекке, с наслаждением глядя на ее безвыходное положение.
— Что ж, дорогая, кажется, мы выберем трудный путь.
— Куда они делись? — голос Джеймса становился все громче с каждым вопросом. Он почти кричал, когда они наконец доехали до ворот Воксхолл-гарденз. Брэнт просто молчал.
— Ренфрю сказал, что будет ждать нас здесь, но его нет и в помине! — негодовал Джеймс, раздраженно разглядывая толпу. Его сердитый взгляд буквально расчистил променад, и стало очевидно, что их дам нигде нет.
Ренфрю солгал.
— Он солгал! — крикнул Джеймс, не обращаясь ни к кому конкретно.
— Во многом, хочу заметить, — тихо сказал Брэнт, еще больше подогревая паническую ярость Джеймса. — Никакие констебли нас не искали, он не ждет нас там, где сказал, и я не верю, что он убедил миссис Томпсон отказаться от посещения Блейкни только из-за того, что там будет толпа народу.
— Конечно, нет! — сказал Джеймс. Он покачал головой и нахмурился. Его сердце бешено колотилось, он отчаянно пытался найти Кэролайн и Ребекку. Он не мог потерять ее — не мог потерять их обеих! Где они?
— Сэр! — донесся до них голос с другой стороны ворот.
— Сэм! — Джеймс перепрыгнул через заграждение, прошел мимо возмущенного кассира и выбежал на улицу. Брэнт следовал за ним. — Сэм, ты видел мисс Эллерби?
Кучер оглянулся через плечо в сторону Колихерст-роуд.
— Да, милорд. Она и миссис Хантон сидели в наемном экипаже вместе с пожилым джентльменом. С ними что-то стряслось. Возница уже начал хлестать кнутом, прежде чем они успели выехать на дорогу.
— Ты узнал джентльмена с ними? — Джеймсу стало плохо. Случилась катастрофа. Ребекка и Кэролайн исчезли — их похитили!
Сэм яростно покачал головой.
— Нет, сэр, но я слышал, что он кричал кучеру: «Давай к докам святой Екатерины».
— О господи, — сказал Брэнт, — если их затащат на борт корабля, мы их никогда не найдем. Они могут уплыть куда угодно.
— Давай карету, Сэм. — Джеймс обернулся к продавцу билетов, который стоял и слушал их разговор. — Когда констебли прибудут сюда, расскажите им, куда мы отправились. — Он не дождался ответа, а сразу повернул назад. — Вперед, Сэм. Мы прямо за тобой!
Ребекка услышала тихое урчание около уха и поняла, что Сондерс смеется. Она вздрогнула от отвращения, и его смех стал холоднее. Он крепче сжал ее за талию и отодвинул нож от ее горла, чтобы показать красное острие: кровь стекала по лезвию кинжала в форме колибри. Это было ужасно, это был ее ночной кошмар.
Ноги Ребекки подкосились, и она упала. Прямо вниз. Кинжал рассек воздух над ее головой. Девушка плечом токнула Сондерса, сбив его с ног.
Внезапно ящики и коробки рухнули на них с высоты — целая груда обрушилась на них дождем. Ребекка откатилась в сторону и схватила нож торговца. Краем глаза она видела, что Кэролайн прыгает сверху на Ренфрю, сбивая его вместе с пистолетом на землю. Кэролайн тяжело приземлилась на колени рядом с негодяем и ударила мужчину по голове.
Сондерс, словно волчок, неуверенно покачнулся, а затем выпрямился. Он не обращал внимания на Ренфрю и Кэролайн. С нечеловеческим блеском в глазах он уставился на Ребекку. Крепче сжимая в руке кинжал в форме колибри, он быстро стал приближаться к ней.
Позади него Кэролайн схватила пистолет и открыла огонь по Сондерсу.
Одновременно с криком за дверью грянул громкий выстрел, который отбросил Сондерса в сторону. Поскользнувшись на лужице крови из раны торговца, он неуклюже упал на пол, оказавшись на коленях. Но инерция отбросила его вперед, и он протянул руку, чтобы защитить лицо. Мерзавец сильно ударился о пол, дернулся, а затем замер.
Ребекка посмотрела в дверной проем. Джеймс и Брэнт. Лучшее зрелище, которое она когда-либо видела.
В одно мгновение она оказалась на земле, а в следующее — уже в руках Джеймса.
— Ризли, — сказала она неуверенным шепотом, когда он крепко обнял ее. — Ризли. Элизабет в Ризли Холле. Она ранена.
— Дэвис! — крикнул Джеймс через плечо, все еще не отпуская Ребекку. — Немедленно отправьте кого-нибудь в Ризли за Элизабет! Она ранена. Скажи лорду Хантону! — Обернувшись, Джеймс прижался к ее лбу, глубоко дыша. — Скоро, моя любовь. Скоро все будет хорошо.
Ее тело словно слилось с его, и она потеряла чувство времени. Она не хотела больше думать. Не могла больше думать.
Но вскоре, словно сквозь туман, прорвался какой-то шум, и им пришлось вернуться на склад, заполненный коробками и людьми в синей униформе.
Констебли вчетвером подняли с пола Ренфрю, который пытался сопротивляться и кричал о своей непричастности. Он обвинил Сондерса в применении силы, но его слова не были услышаны. Его вытащили на середину склада без какого-либо уважения к его благородному происхождению.
Джеймс медленно и торжественно повел Ребекку к двери, обогнав Кэролайн и доктора Брэнта. Перед тем как перешагнуть порог, Ребекка оглянулась. Сондерс перевернулся и теперь лежал на полу лицом вверх. Инспектор Дэвис увидел, что она смотрит в их сторону, и резко приказал констеблям загородить обзор.
Но они подвинулись недостаточно быстро.
Ребекка видела все то, от чего инспектор пытался защитить ее.
На короткое время все остальное перестало существовать. Ее взгляд был прикован к угрожающей красоте кинжала в форме колибри. Рукоять из темного дерева лежала рядом с телом, которое когда-то было Сондерсом. Длинный клюв, придуманный для того, чтобы пить нектар жизни, снова сделал свое дело. Кровь капала, образуя под ним лужу, растекаясь и смешиваясь с кровью торговца.
Ребекка положила голову на плечо Джеймса, и они вместе навсегда покинули склад и кинжал в форме колибри.
Глава 24
Развязка
Несмотря на то что в гостиной лондонской усадьбы Брэнта находилось несколько человек, там стояла абсолютная тишина. Ребекка посмотрела на Кэролайн, сидевшую рядом с доктором Брэнтом, и на Джеймса, который стоял, опираясь о каминную полку, и смотрел в одну точку невидящим взглядом. Она хотела сказать что-то остроумное, чтобы как-то отвлечь всех от тяжелых раздумий, но ее собственные мысли путались, в голове были только вопросы об Элизабет: о ее безопасности и местонахождении. Лишь стук в парадную дверь пробудил их от подобия летаргического сна.
Накануне ночью они вернулись веселые, с легким сердцем, готовые праздновать то, что пережили все ужасы на том складе. Но теперь неведение о судьбе Элизабет просто разрывало их на части. Так они провели долгий вечер и бессонную ночь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: