Александр Трапезников - Язык его пропавшей жены

Тут можно читать онлайн Александр Трапезников - Язык его пропавшей жены - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Издательство «У Никитских ворот», год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Трапезников - Язык его пропавшей жены краткое содержание

Язык его пропавшей жены - описание и краткое содержание, автор Александр Трапезников, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
У странного гостя нотариальной конторы в горах при сходе лавины погибла жена. Но некоторые мистические признаки дают основание предполагать о ее существовании. Автор вовлекает читателя в детективное расследование, а параллельно погружает его в таинственную историю древних языков и цивилизаций, которыми занимается главный герой, стремясь отыскать единый праязык человечества. В этой познавательной остросюжетной книге много других неожиданных загадок и их расшифровок, а также авантюрных приключений и столь необходимой в поисках истины любви.

Язык его пропавшей жены - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Язык его пропавшей жены - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Трапезников
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вздохнув, он добавил:

— Но несомненно и то, что носители русского и других славянских языков, я подразумеваю тут Праязык, обладают сильнейшей устойчивостью к «идеологическому» воздействию, ко всякого рода попыткам управлять «сверху», которые непременно строятся на том или ином искусственном языке. И несомненно, что в еще большей степени такой устойчивостью обладали раньше.

— Интересна и такая его мысль, — тихо сказал Платон Акимович. — Славянские языки отличаются от прочих тем, что в них каждое имя в названии предмета имеет два смысла… Первый есть внешний, то есть имя вещи или предмета, а второй внутренний, означающий свойство или качество сего же самого предмета… для узнания которого нужно читать слово в обратном порядке… Но сбудутся ли его пророческие слова о первобытном славянском языке… который вновь станет единым языком обновленного человечества?

— Если устоит мир, — отозвался Велемир Радомирович. — А это возможно лишь в том случае, если не произойдет построение на земле Нового Вавилона.

— Вы знающий человек, — улыбнулся старик. — С вами интересно, но теперь давайте просто помолчим… Мне трудно много разговаривать. Я и так за весь день всего несколько фраз произношу, а тут — вон сколько…

— Хорошо, хорошо, — поспешно согласился Толбуев. — Отдыхайте. Да и мне пора. Здесь, неподалеку… Еще успеем пообщаться.

И он, встав с лавочки, нагнулся к роднику, прямо в ладони зачерпнул живительной воды и с наслаждением утолил жажду. А затем отправился через овраг на кладбище. Уже с новыми силами, как бы окрепнув и вдохновившись на любые свершения и испытания… А незримая и неслышная тень, притаившаяся на лестнице, скользнула вслед за ним.

Велемир Радомирович двигался уже привычным маршрутом к сторожке. Ему было легко и спокойно. Нашлось еще одно подтверждение его гипотезе о Праязыке. Да не его одного, а целого сонма отечественных лингвистов, историков, археологов и других ученых и исследователей. А тут он словно бы получил благословение от самого самобытного патриарха-языковеда Платона Акимовича Лукашевича. И пусть это был всего лишь его далекий потомок, но все же…

Может быть, поэтому, окрыленный негаданной встречей, поглощенный радужными мыслями, Толбуев и потерял бдительность. А этого делать никогда нельзя, даже на пике счастья. Тем более когда идешь на встречу с погибшей женой. Велемир Радомирович, уже подходя к сторожке, вдруг почувствовал какое-то беспокойство и тяжесть в груди, на сердце. Что-то, какая-то неведомая, но охранительная сила настойчиво предупреждала его: стой, ни шагу дальше! Звучала в мозгу. Но было уже поздно.

Он не прислушался к внутреннему голосу, отмахнулся от него. Подошел к порогу открытой, как и прежде, двери. Внутри на этот раз горели свечи. Множество свечей, натыканных повсюду. Они освещали все пространство сторожки, каждый уголок. Но в помещении никого не было. Ни единой души.

Толбуев вошел внутрь. «Прячется она, что ли?» — подумал он. Странно. Или ушла куда? Но зачем же тогда свечи? Все это походило на какой-то ритуал. Похоронный или каббалистический. Тем более что на столике лежал череп. И стояло несколько разного размера зеркал. На одном из них кроваво-красной губной помадой было написано: «Жена». На другом — «Муж». Или это была не помада, не краска, а кровь? И эти зеркала будто смотрели друг на друга. Из потустороннего мира.

И тут дверь вдруг неожиданно захлопнулась. Словно кто-то только и ждал того, что Толбуев окажется в ловушке. Птичка попалась в клетку. Велемир Радомирович рванулся назад, подергал дверь, но она уже была крепко заперта снаружи. Может быть, ее даже подперли чем-то.

— Эй, что за шутки? — громко сказал он. — А ну-ка отворите!

— Сгоришь в гиене огненной, — услышал он тихий вкрадчивый голос. Мужской или женский — не разобрать. Голос смерти. Ему стало совсем не по себе. Надо же так попасться! И глупо, и нелепо. Действительно, как мотылек на огонек свечи.

Он посмотрел вокруг, ища какой-нибудь тяжелый предмет, лом на худой конец, чтобы попытаться выломать дверь. Но ничего подходящего не обнаружил, все было заботливо заранее вынесено. Да и кроме того, Толбуев заметил несколько новых укрепляющих петель на двери. Наверное, еще и засов какой-нибудь снаружи. А то и амбарный замок повесили.

А вскоре он почувствовал запах дыма. Стены сторожки уже начали потрескивать от огня. Ее умело подожгли со всех четырех сторон. Возможно, керосин плеснули. Профессионалы! Но кто? Белая вдова? Или некто другой, другие? Сейчас было не время выяснять, догадываться. Велемир Радомирович понимал, что еще три-пять минут — и он сгорит заживо. Если прежде не задохнется от дыма, который уже начал наполнять всю сторожку. А поделать ничего не мог.

«Вот и конец», — подумал он равнодушно. Будто оценивал всю ситуацию и смотрел на себя как бы со стороны. «Ну и ладно». Он вернулся к столу, сел в кресло и спокойно приготовился к смерти. А снаружи в это время раздался еще один голос, не тот, который пообещал ему прежде «гиену огненную», другой. Голос, кажется, знакомый. Потом послышались глухие удары по двери. Кто-то ломал засов или сбивал замок.

А Велемир Радомирович от едкого дыма уже начал терять сознание. «Интересно, чем все это закончится?» — еще успел подумать он, проваливаясь в черноту небытия, но пытаясь уцепиться за свет. И увидел, что дверь рухнула, буквально разлетевшись в щепки, а в сторожку вбежал Иван. Он-то и вытащил Толбуева на свежий воздух и уложил безжизненное тело на траву.

…Через некоторое время Велемир Радомирович пришел в себя.

— Ты как здесь? — спросил он, пытаясь встать на ноги. Но голова все еще кружилась.

— Лежите, лежите, — ответил Иван. — Вам лучше пока не делать резких движений. А здесь я потому, что все время шел следом. Я ведь, дядя Веля, как-никак ваш телохранитель, а отец строго-настрого запретил мне упускать вас из вида. Мало ли что. Жаль, опоздал немного.

— Опоздал к ужину, к шведскому столу? — попытался пошутить Толбуев.

— К пожару, — пояснил Иван. — Он начался, когда я был еще далеко. И поджигателя или поджигателей уже не застал.

— Значит, не видел, кто это?

— Нет. Мелькнуло только что-то белое. И исчезло. Как сквозь землю провалилось.

— Может, и провалилось, — раздумывая, сказал Велемир Радомирович. — Окрестности хорошо знает. Похоже, белая вдова. Но не уверен. Выводы делать рано. Их твой отец сделает.

Они разговаривали при ярком свете полыхающей сторожки. Толбуев поднялся, чувствуя себя гораздо лучше. Если это действительно белая вдова, то зачем она хотела его убить? Вернее, сжечь заживо? Из каких-то своих личных или каббалистических устремлений? Принимает за своего утонувшего мужа? Или за мужа реального, но бросившего ее? Или видит в нем именно Велемира? Тогда это сошедшая с ума Лена, его жена. Вопросы повисали в воздухе, ждали ответа. Но его не было и пока не могло быть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Трапезников читать все книги автора по порядку

Александр Трапезников - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Язык его пропавшей жены отзывы


Отзывы читателей о книге Язык его пропавшей жены, автор: Александр Трапезников. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x