Юлиан Стрыйковский - Пришелец из Нарбонны
- Название:Пришелец из Нарбонны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст — Принт
- Год:1993
- Город:Симферополь
- ISBN:5-87106-034-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлиан Стрыйковский - Пришелец из Нарбонны краткое содержание
«Эпоха осады Гранады, когда Испания впервые осознает свою мощь, а еврейская община оказывается у края пропасти. Когда привычный мир начинает рушиться, когда доносительство становится обыденным делом, когда в сердца детей закрадываются сомнения в своих отцах и матерях (и далеко не всегда беспричинно), когда для того, чтобы утешить ведомого на костер криком „Мир тебе, еврей“ требуется величайшее мужество.»
Пришелец из Нарбонны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот в чем дело! — продавец замолчал, раздумывая, удобно ли расспросить еще кое о чем.
— Меня пригласил к себе раввин дон Бальтазар Диас де Тудела. Вернее, не меня, а моего отца, — сказал Эли.
— Ах, вот как! — Продавец все еще не осмеливался задать вопрос.
— На конфирмацию, — уточнил. Эли.
— Я так и подумал. Это будет праздник для всего баррио. Хаиме, младший сын раввина дона Бальтазара и доньи Клары, с десяти лет славится своей ученостью. Уже сегодня его можно считать превосходным талмудистом. Только вот здоровьем слабоват. В отца пошел. А донья Клара, как говорится, «добродетельная жена, кто такую найдет» [12] «…добродетельная жена, кто такую найдет» — Книга притчей Соломоновых, 31, 10–31.
. Скажу вам по секрету: это она правит раввинатом.
— И много оружия вы продаете?
— Увы, торговля заглохла.
— Все-таки…
— Похоже, что скоро начну торговать луком и чесноком. А глядишь, и иным ремеслом займусь. Могу быть золотарем. Правда, у нас уже есть старый мастер, и на наше маленькое баррио его вполне достаточно. Умею гравировать на металле, делать игрушки. Я не кастилец и не презираю физический труд.
— Выходит, евреи все-таки боятся покупать оружие?
— К сожалению.
— Печально.
— А чему удивляться? — продавец развел руками.
— Оно может пригодиться.
— Понимаю, — продавец вздохнул. — Когда-то наша молодежь училась драться на шпагах. Сейчас это запрещено.
— А может, они этим занимаются тайком?
— Может… Не знаю.
— Столько было всего, что сейчас запрещено, но местные евреи никогда не были трусливыми. Неужели они изменились?
— Такого сурового времени не было…
— На кострах жгли всегда. С перерывами.
— Нам, слава Богу, довелось жить как раз в перерыве. Теперь ему приходит конец. Небо снова заволакивает тучами.
— Увы, похоже на то.
Продавец закивал.
— Мир тебе, брат мой, — Эли протянул руку.
— И тебе, благородный человек.
— Желаю побольше покупателей-евреев.
— Спасибо.
Эли направился было к выходу, но торговец остановил его, подняв кверху палец.
— Если надо будет, прошу не забывать обо мне. Меня зовут Хосе Мартинес, — минуту он поколебался, но потом жестом попросил гостя следовать за ним.
Торговец отодвинул черную бархатную драпировку, и оба оказались в темном помещении. Когда глаза привыкли к темноте, Эли увидел висевшее по стенам и лежавшее на полу оружие.
— У меня столько, что хватит не на одну сотню мужчин, — сказал торговец. — Если надо, то без денег.
Вернувшись в лавку, Хосе Мартинес вручил Эли шкатулку из сандалового дерева.
— Примите сей скромный дар, — он вытащил из шкатулки свинцовый волчок на ножке. На его граненых ножках по-еврейски и кастильски шла надпись: «Великое чудо узрели там люди». Продавец бросил свинцовый шестигранник на пол, и тот начал вертеться, жужжать, описывая все более широкие круги, а когда упал, Хосе Мартинес прочел слово «Чудо».
— Вот видите, я выиграл четырехкратную ставку, — он рассмеялся.
— Я уже староват для такой игрушки, — улыбнулся Эли.
— Это хороший подарок для мальчика на Ханукку [13] Ханукка — праздник освящения, называемый также «праздник Маккавеев». Справляется ежегодно в течение 8 дней. Установлен Иудой Маккавеем и иудейскими старейшинами в 165 г. до Р. Хр., как ежегодный праздник в память освящения алтаря или очищения храма. Ибо за три дня до этого праздника Антиох Епифан осквернил Храм Израиля.
.
— У меня нет ни жены, ни детей. Да и до Ханукки далеко.
— Не беда, зато Пурим [14] Пурим — праздник, поводом к которому послужили события, изложенные в Книге Эсфири, и названный так по слову «пур», то есть «жребий».
близко. Это тоже веселый праздник. Вот тогда и поиграть можно, греха не будет. А пока пусть полежит в укромном месте, — Хосе Мартинес, опустив свинцовый шестигранник в шкатулку, подал ее гостю.
— Благодарю вас, — сказал Эли. — Продайте мне еще оружие, которое можно было бы легко спрятать. Вот этот кинжал.
Продавец завернул кинжал в кусок черного сукна, подал гостю, но денег не взял. Он проводил Эли до самых дверей и низко поклонился.
— Мир тебе, брат мой, — попрощался Эли.

Возле входа в лавочку мальчишки обступили Лайл. Видаль, сын главы альджамы Шломо Абу Дархама, сидел в седле, сильно натянув поводья. Остальные пытались развязать переметные сумки, а один пробовал вытащить ногу Видаля из коротких кавалерийских стремян.
— Эй, вы! — крикнул Эли, рассердившись.
Видаль соскочил на землю и смело посмотрел Эли в глаза. Остальные разбежались и, держась на расстоянии, наблюдали, что будет дальше.
— В следующий раз будь осторожней, — сказал Эли. — Лошадь нервная, может понести.
Видаль молчал.
— Это тебе, — сказал Эли и протянул кинжал, завернутый в черное сукно.
Мальчик открыл рот, не в силах сказать ни слова. Он стоял, даже не протянув руки.
— Возьми, Видаль, это тебе.
Мальчик схватил кинжал. Глаза его заблестели. Он быстро спрятал подарок под полу бархатного кафтанчика.
— Я бы мог подарить тебе игрушку, — Эли хлопнул мальчика по плечу, — но ты уже вырос…
Видаль, не сказав ни слова, бросился к товарищам.
В самом конце площади Давида Кимхи Эли увидел плоский купол синагоги, едва возвышающийся над крышами соседних домов. Синагога выглядела скромно. На фронтоне полукругом шла надпись: «Хочу прожить в Доме Бога все дни своей жизни». Окна предохраняла массивная решетка. Одно, на самом верху, было круглым, заключенным в каменный треугольник, и два квадратных — ниже, под козырьком из гонта.
Лошадь почуяла воду и потянулась в сторону колодца.
Колодец занимал немалую часть площадки. Две девушки, вращая ворот, вытащили полное ведро воды и вылили в бочку, стоявшую на возу.
Третья девушка, стройная и легкая, держала кожаный мешок перед мордой запряженного в двухколесную арбу мула.
— Напои моего коня, прекрасная Суламифь, — обратился к ней Эли.
Девушка подняла большие серые глаза.
— Я не Суламифь.
— Посмотри, о лилия Сарона [15] Сарон — в Библии местность, изобилующая водой, богатой растительностью, красивыми цветами.
, как дрожит мой конь. Если б я не знал, что всему причиной жажда, то подумал бы, что он очарован тобой. Хочешь, я отгадаю твое имя? Тебя зовут Изабелла, ты внучка раввина дона Бальтазара.
Она удивленно взглянула на него.
— Каталина! — позвал чей-то голос.
Девушка поставила кожаный мешок и побежала к дому возле синагоги.
— Не это ли дом раввина дона Бальтазара? — спросил Эли девушек, которые погоняли мула, тянущего водовозную бочку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: