Ингрид Паркер - Черная стрела
- Название:Черная стрела
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ингрид Паркер - Черная стрела краткое содержание
В «Черной стреле» Сугавара Акитада принимает свой новый пост в качестве временного губернатора Этиго, ледяной провинции на крайнем севере, славящейся своей враждебностью по отношению к посторонним. Но снег, который угрожает полностью изолировать регион, является наименьшей из его проблем, которые включают — местное восстание, серию жестоких убийств, и тайну, которая столь же стара, как замерзшие холмы и намного более опасна.
Черная стрела - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Широкая пропасть отделяет трон от людей, но прилежный губернатор является мостом между ними.
Пусть он определит и подтвердит вину, устранит несправедливости, увидит ложь, выявит зло, и раскроет тайные заговоры, как хороший врач, который исследует тело, чтобы узнать природу болезни, чтобы исцелить больного.
Пусть он будет добродетельным, произнося приговор над виновным, и выкажет сострадание к невинным, действуя во все времена, как отец своему народу.
Да будет его счастье в этом и уважение своего народа!
Сэмэй скатал документ и благоговейно поднял его над головой. Люди в зале вздохнули и сели. Акитада рассматривал зал, желая увидеть признаки уважения в лицах присутствующих, но не увидел.
Он постучал деревянной палкой по полу и объявил:
— В течении ночи в суд были доставлены тела двух мужчин. Начато расследование причин их смерти. Теперь я заслушаю доклады.
Тора подвел Каору к помосту. Молодой лесоруб опустился на колени, сказал свое имя и рассказал о нахождении тела слуги Уэсуги:
— Я провел день в лесу возле замка Таката, собирая упавшие ветки для продажи в городе, когда моя собака нашла мертвого человека в снегу. Когда я выкопал его от снега, то узнал Хидео, который служил покойному правителю Такаты. Это случилось в день похорон старого князя, и я подумал, что не следует тревожить семью князя и привез тело в суд.
Акитада кивнул и отпустил его. Тора шагнул вперед и заявил, что:
— Сегодня утром надзиратель, который открыл ворота резиденции губернатора, заметил что-то на входе и указал мне на это. Оказалось, что это был изуродованный труп мужчины средних лет. После опознания торговец рыбой Гото заявил, что труп может быть, телом его брата солдата Огая.
— Спасибо, лейтенант. Осматривал ли тела судебный медик на предмет установления причин смерти этих мужчин?
— Да, господин. Доктор Ойоши готов доложить.
Когда Ойоши шагнул вперед, собравшаяся толпа ропотом выразила удивление. Сержант Чобей уставились на нового судебного медика с выражением глубокого шока.
Ойоши опустился на колени:
— Я, фармацевт Ойоши, по приказу его превосходительства губернатора назначенный судебным медиком, был вызван в суд рано утром, чтобы осмотреть труп пожилого мужчина. Его руки и ноги были оторваны и пропали без вести, а его лицо было сильно изувечено в результате избиения тяжелым тупым оружием. Причиной смерти может быть болезнь или нанесенная рана. Смерть произошла, по крайней мере, день, или два дня назад, а увечья были нанесены через несколько часов спустя после этого, возможно, чтобы скрыть смертельную рану.
Толпа опять загудела, но Акитада стукнул молотком. — Дело будет расследовано, так как есть подозрение на убийство. Продолжайте!
— Второй человек был гораздо старше. Я сразу узнал в нем Хидео, личного слугу господина Маро. Смерть наступила из-за многочисленных и серьезных травм по всему телу. Как мне сказали, тело было найдено у подножия скалы в Таката усадьбы. Травмы полностью совместимы с падением с такой высоты. Хидео был мертв в течение более чем двух дней.
Доктор сделал паузу и посмотрел на Акитаду, который едва заметным кивком предложил продолжить. — Также я должен сообщить, что, в дополнение к повреждениям, вызванным падением, на голове и лице также заметны следы избиения. Эти травмы были нанесены до смерти.
Зал загудел.
Акитада сказал:
— Спасибо, доктор Ойоши. Этот случай также будет расследован. Он сделал паузу, чтобы кратко оценить настроение аудитории. Напрасно. Сделав глубокий вдох, он заявил:
— В настоящее время я заслушаю доказательства по убийству местного хозяина гостиницы Сато.
В зале наступила тишина. Затем толпа расступилась, чтобы к помосту могли подойти женщина под вуалью и двое пожилых людей. С волнением Акитада увидел, что прибыли госпожа Сато и ее родители. Вдова сегодня вместо шелка надела простой халат из конопли. Он решил не вызывать ее свидетельствовать перед этой враждебно настроенной толпой. Игнорируя ее присутствие, он продолжил.
— Я внимательно изучил собранные по делу свидетельства и установил, что некоторые утверждения подозреваемых остались непроверенными. Недосмотр, который должен был быть исправлен до того, как по делу будет вынесен приговор. Теперь у нас имеются свидетели, которые подтвердили некоторые показания задержанных. Это, а также то, что только двое из троих подозреваемых признались, а один отказался, может означать, что убийство было совершено кем-то другим.
Зал загудел. Кто-то крикнул:
— Берегитесь! Он позволит им уйти от правосудия. Другой крикнул:
— Где наш собственный судья? Перед помостом госпожа Сато призывала Будду и ломала руки, тогда как родители поддерживали ее с двух сторон.
Акитада стучал молотком, пока какой-то порядок не был восстановлен, а затем сказал:
— Сержант Чобей, приведите заключенных.
Умэхара, Окано, и Такаги вели сквозь толпу, которая всячески унижала их и угрожала им. Их усадили на колени перед помостом и надели цепи от лодыжек до запястий. Три надзирателя встали за ними с бичами наготове.
Умэхара то бросал испуганный взгляд на Акитаду, то смотрел в пол. Рядом с ним Окано одернул дрожащей рукой полу халата и повернулся трагическим лицом к толпе. Только тупой крестьянин смотрел равнодушно; он улыбнулся и кивнул Акитаде, Хамайе и другим клеркам.
Акитада подавил вздох. По крайней мере, Тора побеспокоился, чтобы заключенных покормили и помыли.
Акитада быстро допросил задержанных, которые объяснили, что делали в городе до убийства, а также причину появления золота в их вещах. Он заставил Окано дважды повторить о неизвестных, которые заходили в гостиницу, когда актер был в ванной, а также спросил Такаги об оставленном без присмотра узелке.
В зале дважды раздавались насмешки, поддерживаемые и смехом толпы. Надзиратели должным образом не реагировали на такие нарушения. Судя по их широким улыбкам, они поддерживали чувства толпы.
Когда Акитада вызвал свидетелей, шум немного утих. Один за другим, торговцы, владельцы магазинов, менялы, официантки, и продавец лапши, которые были знакомы людям по рынку, соседи и даже родственники кого-то в толпе, выходили вперед и опускались на колени. Их показания подтверждали утверждения заключенных.
Когда Акитада закончил с допросом последнего свидетеля, зал погрузился в тишину. Он оглядел толпу. Люди выглядели озадаченными. Он почувствовал шевеление надежды.
Он подумал выпустить этих троих бедолаг как можно быстрее и начал:
— Сегодняшнее свидетельство проливает сомнение в виновности трех обвиняемых…, — но тут раздался крик протеста, и вдова оттолкнула стоящего перед ней надзирателя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: