Юлия Нелидова - Тайна стеклянного склепа
- Название:Тайна стеклянного склепа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-097167-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Нелидова - Тайна стеклянного склепа краткое содержание
Тайна стеклянного склепа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Этого не случится. Я подсыплю ему опилок в бензобак.
— У «Сильвер Элен» нет бензобака. Ведь это электромобиль.
— Ох, дьявол, Эл, я совсем потеряла голову. Конечно же, у его чертового электробата нет бензобака. Тогда надо уничтожить батареи. Я убью бактерии, и все дела! — она просияла. — Что скажешь, Эл?
— Это недостойно, — предпринял я очередную попытку возразить.
— Тьфу на тебя, Эл. — Она открыла дверь и, выглянув наружу, выкрикнула: — Эй, кто-нибудь, я же просила ножницы. Нежели на всем этом чертовом корыте нет ножниц?
Я вознес очи горе — и зачем ей понадобились ножницы?
С грохотом хлопнув дверью, Зои вновь принялась ходить из угла в угол, подобно Юлбарсу в его стеклянном вольере. Лицо девушки было перекошено от напряженных раздумий. Потом вдруг, отодвинув стул от стола, уселась, вынула свой складной нож. Я даже рта не успел раскрыть, как она отсекла несколько мешающих глазам прядей. Ее волосы и без того были пострижены совершенно беспорядочно, но сейчас она стала выглядеть еще безумнее.
— Я придумала, как уничтожить батареи. — Ручка навахи и ее лезвие щелкнуло, сложилось пополам. — Бактерии не любят соли. Я сейчас спущусь в камбуз и стащу у кока пару фунтов.
Встала и, пряча нож в карман пальто, тут же направилась к выходу.
— Но, мадемуазель Зои… — дверь хлопнула прямо у моего носа, — на судне ведь ваш отец.
Последняя моя фраза была произнесена закрытой двери. Я разозлился, пнул стул, походил вокруг стола и решил улечься спать. Пусть теперь месье Иноземцев разбирается со своими детьми, бактериями и электромобилем. А я валился с ног от усталости.
Зои не явилась ни через час, ни через два.
Чертова девчонка!
А я так и не смог уснуть, зная, что, быть может, в эту минуту она собирается совершить очередное преступление или уже совершила. Какая-то подозрительная тишина на судне. Не перебила ли она всю команду своей навахой, не завладела ли капитанским мостиком? Я нервно рассмеялся, представив ее с треуголкой на макушке и с черной повязкой через лицо. Реквизировала пароход и отправилась в Париж на нем.
Надо найти ее. И со вздохом, которому посочувствовали бы даже черти в аду, поднялся.
Уже стемнело, когда я выбрался на палубу.
Трехпалубный пароход был окутан туманом, тусклый кружок фонаря повис в ночном пространстве, будто серебряный диск луны, туман, смешиваясь с клубами из дымовых труб, рисовал причудливые узоры, то сгущаясь, тогда фонарь светил едва-едва, то рассеиваясь, — можно было разглядеть очертания надстроек, убегающих вверх трапов, планшир. Я добрался до правого борта и решил держаться вдоль него, чтобы не споткнуться о какой-нибудь свернутый канат или бочку. У планшира всегда было свободней, только б не навернуться за борт — бездна тянула особым магнетизмом. Внизу плескалась черная, как нефть, вода, порой отсвет от корабельного светила бросал на легкую рябь серебристые блики.
Я залюбовался игрой света и тьмы и двигался вперед, больше смотря на воду, чем под ноги. Вдали раздался звук шагов — навстречу мне шел еще один ночной прохожий, верно, как и я, страдающий тревожной бессонницей и, как и я, решивший совершить променад на свежем морском воздухе.
Только когда тот поравнялся со мной, проронив знакомым скрипом: «Прошу прощения», я очнулся от любования и поднял голову — Иноземцев прошагал мимо, не узнав меня.
Я вздохнул с облегчением, большего всего на свете я не хотел слышать его ужасающий голос, это змеиное шипение, надрывное дыхание.
Обойдя палубу кругом, я вернулся к дверям каюты, так никого больше не встретив. Не было смысла искать камбуз, Зои там уже не было. Автомобили погружены в трюмную часть корабля, но входа туда я не нашел. Главное, пароход цел — уже не все так плохо.
Со вдохом я открыл дверь и, прежде чем вошел, ощутил неприятное чувство дежавю — у стола стояла Элен Бюлов в мужском дорожном костюме, с закутанной шарфом шеей и собранными под твидовую кепку волосами. Каюту освещал зажженный газовый фонарь на столбе.
— Вы не удивлены? — спросила она, выждав паузу.
Я ответил не сразу, мысленно взвешивая, не будет ли откровенной бестактностью признаться, что сюрприза не получилось. Я не верил в смерть мадам Бюлов и часто перебирал в уме возможные способы вновь инсценировать смерть, которые великая инспираторша могла использовать на этот раз.
— Н-нет, — протянул я, — не совсем.
— Вы не так просты, как хотите казаться, Герши, — с горечью усмехнулась она.
— Я старался не делиться ни с кем своими предположениями, — поспешил я заверить. — По крайней мере, вслух.
— Вы часто говорили сами с собой.
— О, доктор Иноземцев отучил меня от этой напасти.
Она коротко улыбнулась и, жестом испросив разрешения присесть, отодвинула стул. Смахнув чуть от себя черные пряди, разбросанные Зои по столу, она тяжело опустила локти на стол и вздохнула:
— Она все время ворчит, что похожа на тифозную, но до сих пор не отучилась резать волосы как попало.
— Юность! — проронил я и сел рядом.
— О, это не юность, это я — дурная мать. А без Ванечки я еще более дурная мать…
— Не вините себя. В этом нет никакой пользы…
Тут дверь распахнулась, Элен вскочила, я остался сидеть. На пороге стоял доктор.
И прежде чем я успел отодвинуть свой стул и подняться, дабы поприветствовать его, как оказался в коконе медицинской ленты. Элен не растеряла своего мастерства, стянув мои руки за спиной, а туловище приторочила так крепко к стулу, что стало трудно дышать.
— Прости, Герши, прости, родной… — прошептала она, наклеивая на всю нижнюю мою часть лица несколько слоев липкой ленты. Закончив, она обратила взгляд доктору. — Все. Ты доволен? Получай своего пленника обратно.
Иноземцев молчал некоторое время, склонив голову набок. Потом сделал два осторожных шага в сторону.
— Будьте любезны, приглушите фонарь.
Элен послушно выполнила просьбу.
— Месье Герши, — вкрадчиво зашипел доктор. — Когда вы бежали, я не стал препятствовать вашему побегу, полагая, что состояние вашего здоровья улучшалось, — вы поправлялись на глазах. Но, как оказалось, я напрасно отпустил вас так рано. Вы рисковали жизнью несмышленого дитя, преследуя какие-то свои немыслимые здоровому человеку цели. Вы чуть не погубили Зои, потворствуя ее прихотям.
Потом он повернулся к Элен.
— Я говорил, что пари это не доведет до добра.
Мадам Бюлов обняла себя руками и повела подбородком, выказывая не то равнодушие, не то неприязнь.
— Месье, — вновь обратился Иноземцев ко мне, — вы не оставляете мне выбора. Я обещал вам, что если решусь на трепанацию, то только получив ваше на то согласие. Но вы… вы повели себя… вы предали мои надежды, мои чаяния, что заболевания, подобные вашему, можно решать без хирургического вмешательства. Вы пробыли у меня месяц и десять дней! Но все напрасно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: