Дэвид Моррелл - Властелин ночи
- Название:Властелин ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-13476-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Моррелл - Властелин ночи краткое содержание
Властелин ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мы уже думали, что вы так и не появитесь, – призналась Эмили.
– Мы никак не могли разыскать врача, мисс.
– Но моя помощь здесь не понадобится, – заметил человек, стоявший рядом с телом жертвы. – С такими тяжелыми ранами никто бы не выжил.
– Я проверила его пульс, – ответила Эмили. – Ему действительно уже ничем не помочь.
Врач озадаченно посмотрел на нее. Видимо, он и представить себе не мог, что женщина способна нащупать пульс.
– Лучше держаться подальше от трупа, – добавила Эмили. – Для полицейского расследования необходимо, чтобы все оставалось нетронутым.
– Я здешний констебль, – заявил еще один мужчина, сделав шаг вперед.
– Значит, вы сами знаете, что нужно оставить все как есть, чтобы инспектор Райан мог выполнить свою работу, – заключила Эмили.
– Да, кондуктор говорил, что вы просили вызвать инспектора Райана из Скотленд-Ярда и сообщить, что его здесь ждут мисс Де Квинси со своим отцом. Это имя кажется мне знакомым.
Де Квинси почувствовал, что крысы опять накинулись на его живот, и попросил:
– Эмили, дай мне, пожалуйста, мое лекарство.
Она вытащила из складок платья бутылочку с лауданумом и чайную ложку, но он отпил прямо из горлышка.
Разглядев, что это за бутылочка, все трое мужчин изумленно раскрыли рты.
– Теперь я вспомнил, где слышал это имя, – сказал констебль. – Вы – Любитель Опиума.
Глава 2
То, из-за чего умирают люди
Неженатые детективы Скотленд-Ярда имели право ночевать в полицейском общежитии в районе Уайтхолла, неподалеку от штаб-квартиры Службы столичной полиции. Бывшие частные апартаменты состояли из нескольких комнат, уставленных теперь узкими койками.
Было десять минут двенадцатого, как позже узнал Райан, когда его разбудил констебль, тихо, чтобы не потревожить других спящих полицейских, прошептавший:
– Прошу прощения, инспектор, но на ваше имя пришла телеграмма.
– Телеграмма? – Райану хватило одного мгновения, чтобы собраться с мыслями. Он был так расстроен из-за отъезда Эмили и ее отца, что спал очень чутко. – Кто ее отправил?
– Большая Северная железная дорога.
– Железная дорога? С какой стати…
Райан встал и натянул брюки, стараясь производить как можно меньше шума. Он вышел за констеблем в прихожую и прикрыл за собой дверь, чтобы свет лампы никому не помешал спать.
Инспектор прочитал телеграмму дважды.
– Благодарю вас, – сказал он, стараясь скрыть беспокойство.
Он снова зашел в комнату и пробрался в тот угол, где спал Беккер. Едва инспектор коснулся плеча своего коллеги, как тот открыл глаза.
– Эмили попала в беду, – объявил Райан.
Они спустились по лестнице и направились в полицейское управление.
– В это время поезда уже не ходят, – сказал инспектор дежурному констеблю. – Нам нужен полицейский фургон.
– Я бы с радостью, но они все заняты.
Райан обернулся к Беккеру.
– Похоже, придется потратить нашу премию.
Они выскочили из управления навстречу ночному холоду, задержавшись лишь на мгновение, чтобы застегнуть свои пальто. Парламент заседал до полуночи, и движение по Уайтхоллу в этот час не было оживленным. Райан с Беккером выбежали на Стрэнд, где ярко светились окна театров, таверн и закусочных, а самое главное – разъезжали многочисленные кебы.
– Мы из Скотленд-Ярда, – заявил Райан кебмену, едва два богато одетых джентльмена покинули экипаж, и в доказательство предъявил свой жетон.
– Пособить инспектору полиции – это мы с превеликим удовольствием, – ответил возница. – Куда изволите?
– Далеко.
– Только заплатите, доставлю в лучшем виде.
Беккер назвал пункт назначения.
– Так это же десять миль! – заупрямился кебмен.
– Вот вам два соверена, – сказал Райан, и они с Беккером протянули вознице по монете. – Вы не заработаете столько, даже если будете всю ночь колесить по Лондону.
– И еще десять миль обратно. Моя лошадушка совсем из сил выбьется.
– Еще два соверена, – не стал спорить Райан, и они с Беккером снова полезли в карманы. Четыре фунта – возница, скорее всего, в жизни не держал в руках таких денег.
– Должно быть, у сыщиков Скотленд-Ярда есть очень важная причина для такой дальней поездки, – решил кебмен.
– Самая важная в мире, – подтвердил Беккер.
– Ага, в мире нет ничего важней, чем хорошенькая барышня.
– Точно, – согласился Райан.
– Ну тогда, господа хорошие, держитесь крепче!
Возница взмахнул кнутом, подгоняя лошадь.
Райан и Беккер сидели в кебе, как на иголках, и долгое время молчали. И сорокалетний инспектор, и двадцатипятилетний сержант прекрасно понимали, что увлечены одной и той же двадцатидвухлетней девушкой.
По вечерам, ложась спать, Райан часто напоминал себе, что он почти вдвое старше Эмили и потому должен испытывать к ней скорее отцовские чувства. Но как ни старался, он не мог преодолеть свое влечение к девушке. Иногда ему все же удавалось думать об Эмили как о дочери, но вся его решимость разрушалась в один миг при новой встрече с ее голубыми глазами, каштановыми локонами… и ее душой, ее прекрасной, невероятно свободной и независимой душой.
Кеб добрался до северных окраин Лондона с их фабриками и трущобами.
Остановившись у заставы, чтобы оплатить проезд, они помчались дальше в темноту. Пустынная дорога, покрытая щебнем, позволяла не сбрасывать скорость даже в тусклом свете наружных фонарей кеба.
Как бы быстро они ни ехали, Беккер все равно нетерпеливо постукивал пальцами по колену, Райан же смотрел в окно. Туман рассеялся, открывая взгляду темные силуэты деревьев, поля и ручьи.
Однако инспектор видел перед собой лишь лицо Эмили.
– Я молюсь, чтобы с ней не стряслось ничего плохого, – сказал Беккер.
– А если нет, кто-то дорого за это заплатит, – пообещал Райан.
– Непременно, – решительным тоном согласился его коллега.
– Вы не прогадали, подряжая меня, господа хорошие, – крикнул возница. – Слышите, церковный колокол пробил час ночи? Я домчал вас всего за полтора часа.
Райан хмуро поглядел на штабели кирпичей и кучи песка вдоль дороги, освещенные двумя фонарями кеба. Потрескавшиеся доски свисали с голых каркасов домов. Повсюду видны были груды мусора.
– Что здесь произошло? – спросил Райан.
– Железная дорога! – ответил кебмен. – Земельные спекулянты решили построить дома для тех, кто хочет жить поблизости от Лондона. Но они сами себя перехитрили, понастроили столько, что покупателей не нашлось. Мой брат плотничал здесь одно время, пока его не уволили, и пришлось ему пойти в армию, чтобы не помереть с голоду. Храни его, Боже, он теперь на войне.
Райан разглядел впереди кучку домов и лавок, построенных возле железнодорожной станции. Немощеные улицы освещали старомодные фонари с баллонами для светильного газа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: