Кэндис Робб - Кровные враги
- Название:Кровные враги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-18729-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэндис Робб - Кровные враги краткое содержание
Более того, отрубленная рука Краунса непостижимым образом оказывается в одной из комнат городской таверны, а вскоре при странных обстоятельствах погибает проживающий в этой комнате постоялец — еще один торговец, по имени Гилберт Ридли. И вновь все с ужасом видят, что у трупа отсутствует правая рука.
Обеспокоенный происходящим архиепископ Йоркский поручает бывшему капитану лучников Оуэну Арчеру провести тщательное расследование.
Кровные враги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда Оуэн вошел в подземелье, пленники постарались принять достойный вид. Их раны были уже перевязаны.
— Вы понимаете, что мастер Скорби мертв?
Один слуга кивнул, второй просто мрачно посмотрел на Оуэна.
— Что с вами делать, решит архиепископ.
— Мы ничего не знали о том, что он задумал, — произнес тот, который кивал. — Он был нашим хозяином. Мы должны были ему подчиняться.
— Как тебя зовут?
— Джек, милорд. А рядом со мной Таннер.
— Кто отдавал твоему хозяину приказы, Джек?
Тот засопел.
— Никто ничего ему не приказывал. Он говорил, что выше закона. Скоро его должны были посвятить в рыцари.
— Кто же собирался сделать из него рыцаря?
— Король, наверное, кто же еще? — хмыкнул Джек.
— А кто из вас резал глотки?
Джек поморщился.
— Мы исполняли приказы.
— Кто?
— Первого порешил я, — заговорил наконец Таннер. — Второго прикончил наш друг Роби — это тот, которого зарубил архиепископ.
— Кто убил Кейт Купер?
Таннер усмехнулся.
— Собственноручно мастер Скорби. Не захотел ни с кем делиться. После рассказывал, что ее сердце перестало биться, как раз когда он овладел ею. Говорил, что лучшего момента в жизни не испытывал. — Он расхохотался.
Оуэн наотмашь ударил его.
— Ты мразь, Таннер. Не желаю больше слышать твоего голоса. И видеть твоей рожи.
Оуэн повернулся к Джеку.
— Нам нужно найти документы Скорби. Где еще он мог хранить бумаги, кроме комнатушки, что рядом с большим залом?
— Не знаю. Честно, не знаю. Нам он ничего не рассказывал.
Оуэну оставалось только поверить.
На рассвете они покинули особняк. Накануне вечером Торсби собрал всех слуг и приказал как следует приглядывать за домом и кормить пленных до приезда Анны Скорби.
Около полудня начался легкий снегопад. Амброз ехал рядом с Мартином, следя, чтобы друг бодрствовал. Он видел, каких усилий стоит Мартину держаться прямо в седле. Торсби надеялся, что они сразу отправятся в Йорк, но Амброз уговорил его остановиться на ночь в гостинице Олна.
После ночного отдыха Мартину стало гораздо лучше. На второй день он держался в седле увереннее и, когда путники въехали в Йорк, попросил разрешения подождать следующего дня, прежде чем отправляться в аббатство Святой Марии.
— Нам с Амброзом нужно многое обсудить.
Оуэн не видел в этом никакого вреда. Архиепископу просьба не понравилась, но он уступил.
— Им предстоит долгая разлука, — сказал он Оуэну, прощаясь у ворот собора. — Я хочу отвезти Уэрдира в Виндзор. Кто лучше его сможет рассказать королю об Элис Перрерс и ее семейке?
Оуэн уже пошел прочь, но последнее замечание заставило его вернуться к Торсби.
— Мартину это не понравится. Да и какая награда его тогда ждет?
Торсби пожал плечами.
— Он пират и чужестранец. Мне все равно, понравится ему это или нет.
Оуэн, недовольно поморщившись, набросил на голову капюшон и быстро ушел.
Люси внимательно выслушала длинный рассказ мужа, не произнося ни слова, пока он не передал сказанные архиепископом на прощание слова о Мартине.
— История с Джаспером его ничему не научила! Как он может везти Мартина к женщине, которая хотела его убить и все для этого сделала? Ну как после этого считать Торсби человеком?
— Он человек, конечно, но заносчивый. Он ненавидит Элис Перрерс, поэтому для него самое важное — свергнуть ее с пьедестала. Что мы можем здесь поделать? Остается только надеяться, что Мартин найдет способ потеряться по дороге.
Они засиделись допоздна, обсуждая возможности побега, но в конце концов отправились спать, так ничего и не решив.
Амброз раскладывал тюфяк возле жаровни, а Мартин тем временем потягивал бренди, которое архиепископ дал ему, чтобы согреться.
— Не знаю, стоит ли нам ночевать здесь, Амброз.
— Ты хочешь прямо сейчас отправиться в аббатство?
— Нет. Я бы хотел выбраться из города.
— Слишком поздно, ворота уже заперты.
— Проклятье. Что ж, сыграй что-нибудь на сон грядущий, а я постараюсь отдохнуть. Завтра нам надо встать пораньше. Пока никто не проснулся.
— Что тебя беспокоит?
— Они долго искали письмо, которое мы привезли.
— Куда ты клонишь?
— Они ничего не нашли, как ты знаешь.
Амброз кивнул.
— Да, я слышал, как они переговаривались.
— Так кому теперь ехать с архиепископом в Виндзор и свидетельствовать против семейства Перрерс?
Приготовив постель, Амброз сел рядом с Мартином.
— Ты думаешь, он собирается скормить тебя львам?
Мартин кивнул. Его лицо покрывали бусинки пота.
Амброз пощупал другу лоб.
— У тебя лихорадка. Тебе нужно лечь, укрыться и пропотеть как следует, если завтра предстоит дорога.
Мартин позволил себя уложить. Амброз подоткнул одеяло.
— Не волнуйся, Мартин, тебе не суждено стать мучеником.
Музыкант взял в руки скрипку и заиграл тихую мелодию. Вскоре Мартин засопел, тогда он на цыпочках обошел комнату, достал кусок веревки и хороший охотничий нож. До утра ему предстояло кое-что сделать.
27
Живые и мертвые
Люси пощекотала мужу нос пером. Он чихнул, сел в кровати и протер глаза.
— С добрым утром.
Зарычав, он бросился на нее, но она с хохотом откатилась в сторону.
— Погоди. — Она вскочила с кровати, завернувшись в толстую шаль. Другой одежды на ней не было, и шаль от холода не спасала.
Оуэн тоже почувствовал, что без одеяла холодно.
— Проклятье, ступай обратно в кровать. Я пока не хочу спускать ноги на пол.
— Знаю. И не нужно, если спокойно послушаешь, что я решила.
Оуэн залег под одеяло.
— Так что ты решила и насчет чего?
— Насчет Мартина. Обещаешь полежать тихонько и послушать? — У нее начали стучать зубы.
Он рассмеялся.
— Что, замерзла?
— Ноги заледенели.
— Так почему бы тебе не забраться в постель?
— Ты должен пообещать, что будешь вести себя смирно и выслушаешь меня.
— Просьба вполне разумная. Почему же ты во мне сомневаешься?
— У тебя взгляд какой-то не такой.
— Какой же?
— Пожалуйста, просто дай слово. Я обморожу ноги, если ты не поторопишься.
— Откуда ты знаешь, что можно доверять моему обещанию?
— Чтоб тебе пусто было. — Люси вернулась на кровать, но осталась поверх одеяла, по-прежнему кутаясь в шаль.
— Лезь скорее под одеяло, а то у тебя сейчас пальцы на ногах отвалятся. Несколько секунд я готов вести себя хорошо.
Люси укрылась одеялом.
— Матерь Божия, до чего же сегодня холодно. Я совсем не чувствую ног.
Оуэн протянул под одеялом руку и, схватив ледяные ступни жены, принялся разогревать ладонями.
— А теперь выкладывай свое решение.
— Ты отправишься в дом Амброза, как и было задумано, но вместо того, чтобы вести Мартина в аббатство, ты предупредишь их обоих, чтобы они поскорее покинули город.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: