Иван Любенко - Убийство в Пражском экспрессе
- Название:Убийство в Пражском экспрессе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Любенко - Убийство в Пражском экспрессе краткое содержание
Убийство в Пражском экспрессе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Простите, господа. Не выдержал. Уж больно наглый тип… был, — виновато выговорил Ветлугин, помогая Кисловскому подняться.
— Благодарю, штабс-капитан. Вы избавили чехословацкое правосудие от лишних трат, — похвалил офицера Ардашев.
— Как сказать, как сказать, — недовольно поморщился капитан Гампл. — А остался бы жив, распутали бы всю агентурную сеть.
— Позвольте, господин Ардашев, господин штабс-капитан и пан Гампл, выразить вам искреннюю признательность за оказанное содействие. Поверьте, вы оказали будущей новой свободной России неоценимую помощь. И я отражу это в послании Верховному Главнокомандующему, — пообещал представитель адмирала Колчака Рапальский.
— Послезавтра выйдет передовица о разгроме большевистской шпионской шайки в самом центре Европы! Ардашев — гроза Коминтерна! Так и напишу в утреннем номере! — изрёк редактор «Славянской зари» Ефимов.
— Прошу вас, Пётр Фёдорович, не упоминать ни меня, ни моего помощника. Красного резидента разоблачил исключительно капитан чехословацкой контрразведки. А мы лишь выполняли его указания, не правда ли, пан Гампл? — перешагивая через труп, проговорил Клим Пантелеевич.
— О, да! Вы отлично справились с моим поручением пан Ардашев. Благодарю.
Кисловский уже пришёл в себя и, прижимая носовым платком место пореза на шее, объявил:
— Надеюсь, господа вы понимаете, что никакого жребия не предполагалось. Пришлось разыграть спектакль. Автор пьесы и режиссёр — господин Ардашев. Благодарю всех за искренние стремления помочь своей стране. Сопровождать деньги будет Владимир Константинович Агапов из «Руссо-Балта». У него в России осталась семья, и, я надеюсь, он сможет её вывезти. Это не обсуждается. Поэтому прямо сейчас в Хеб отправится господин Агапов в сопровождении штабс-капитана Ветлугина…
— И детектива Ардашева, — добавил Клим Пантелеевич.
— Как? И вы поедете? — удивился Кисловский. — Я хотел было вас об этом попросить, но, положа руку на сердце, постеснялся. Вы и так сильно нам помогли. Но теперь буду вдвойне вам признателен, дорогой Клим Пантелеевич.
— Не стоит благодарностей, Никанор Евграфович.
Он повернулся к Войте.
— Вацлав, отдыхайте. Объявляю два дня выходных. Премиальные получите сразу после моего возвращения. Честь имею, господа!
Эпилог
г. Хеб, аэродром школы авиаторов.
Вторник, 23 декабря 1919 года, 9 часов утра.
Огромный, похожий на взлетающего лебедя «Фарман Ф.60 Голиаф» долго бежал по взлётной, расчищенной от снега, полосе и, наконец, оторвался от земли. Плавно набирая высоту, бомбовоз уходил всё выше и выше.
Два человека, большой и маленький, держась за руки, провожали двухмоторную птицу глазами до того момента, пока она не исчезла в сером декабрьском небе.
— Ну что, Павлик, поедем домой?
— В Россию? Мама говорила, что только в России наш дом, — простодушно ответил малыш.
— Даст Бог, вернёмся и в Россию. А пока мы живём в Праге. Поедешь на поезде в Прагу?
— Да! Хочу на поезде!
Примечания
1
Расчалка — тонкий трос, стальная проволока, оттянутая в каком-либо направлении для соединения частей конструкции в определённом положении. В авиации расчалки применяются для придания жёсткости крылу, ферме (прим. автора).
2
«Detektivní kancelář «1777» — (чешск.) Детективное (сыскное) агентство «1777» (прим. авт.).
3
Региструпр РККА (Регистрационное управление) Полевого Штаба Реввоенсовета Республики (РСФСР) — военная разведка Рабоче-Крестьянской Красной армии в 1919 году. В 1921 году уже называлась Разведупром (Разведывательное управление).
4
Кельнер (нем.) — официант, слуга в Чехии, Германии, Австрии (прим. авт.).
5
Ян Гус (1369–1415) — национальный герой чешского народа, мыслитель, проповедник реформации, то есть движения за реформу католической церкви. Был сожжён на костре вместе со своими трудами (прим. авт.).
6
«Фомка» — жарг. небольшой ломик (прим. авт.).
7
«Гусиная лапа» — жарг. инструмент для вскрытия металлических хранилищ (прим. авт.).
8
«Балерина» — жарг. воровской инструмент (прим. авт.).
9
Якуб Арбес (1840–1914) — выдающийся чешский писатель, создатель литературного жанра «романетто». Действия всех романетто происходит в Праге (прим. авт.).
10
Об этом расследовании читайте в романе «Супостат».
11
Российская Республика была провозглашена постановлением Временного правительства от 1 (14) сентября 1917 года до решения вопроса о государственном устройстве Учредительным собранием (прим. авт.).
12
Улица «Целетная» издавна славилась тем, что на ней жили пражские пекари. В булочной «Цалтнерш» продавали «цалты», разновидность кренделей. Отсюда и название улицы (прим. авт.).
13
Учреждение русского православного Великого Приорства Мальтийского Ордена, своего рода патронат России над Мальтийским орденом (прим. авт.).
14
Придворный высший чин Императорского двора. С 1760 года обер-гофмейстер придворный чин второго класса в Табели о рангах. Обер-гофмейстер заведовал штатом и финансами Императорского двора (прим. авт.).
15
Розенкре́йцеры — (Орден розы и креста) теологическое и тайное мистическое общество. Считается, что оно возникло и оформилось период Позднего Средневековья (прим. авт.).
16
Mockrát děkuji — (чешск.) — большое спасибо (прим. авт.).
17
Панкрац — район Праги. Там находится следственная тюрьма (прим. авт.).
18
Ян Непомук Неруда (1834–1891) — чешский писатель, поэт и журналист (прим. авт.).
19
Об этом читайте в романе «Чёрная магнолия» («Секрет Распутина») (прим. авт.).
20
Эти события описаны в романе «Тень Азраила» (прим. авт.).
21
За удачу! — (чешск.) (прим. авт.).
22
Далиборская башня (Далиборка) — одна из оборонительных башен Пражского града. С середины XVI века стала полноценной тюрьмой. Диаметр башни второго этажа около 7 метров. Из-за двухметровой толщины стен оконные ниши представляют собой отдельные помещения. Их отделяли от основного помещения деревянными стенами и дверью, превращая в камеры. Кроме того, в полу самой башни есть полукруглое отверстие. Через него на верёвке узника спускали в подземную, абсолютно тёмную камеру. Названа по имени рыцаря Далибора из Козоед, заточённого в сию башню в 1496 году.
23
Na zdraví! — (чешск.) — На здоровье! (прим. авт.).
24
Zavřeno (чешск.) — закрыто (прим. авт.).
25
Интервал:
Закладка: