Надежда Салтанова - А в чаше – яд
- Название:А в чаше – яд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Салтанова - А в чаше – яд краткое содержание
А в чаше – яд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Чем же опасные?
– А того мне не доложил. Только напуган был сильно, даже отказался эпарху жаловаться. Сказал, мало ли, как оно еще все повернется…
Зиновия перекрестилась, а аптекарша, не желая совать нос в дела, что ее не касаются, перевела разговор на снадобья. Беде она посочувствовала, объяснила, что прежде, чем давать порошок для пробуждения любовного пыла, надо бы мужа сперва успокоительным отваром отпоить. Да не торопиться, а то при многих печалях и заботах такое сложное средство, как тот порошок, только сердце надорвет, а по назначению не сработает.
И еще Нина советов дала парочку. Долго они шептались, Зиновия то хихикала, рот рукой прикрывая, то отнекивалась. Но не зря Нина с хозяйками лупанариев дружна. Те ей кое-какие секреты рассказали, что вроде и не положено почтенной женщине знать, а все ж польза от них бывает немалая.
Отвар успокоительный Нина налила в кувшин невысокий, запечатала да клиентке отдала. Договорились они о цене на порошок и о том, сколько раз за ним приходить надо. Потому как снадобье ценное, но в большой дозе сильно опасное. Зиновия по привычке поторговаться вздумала, трубу настроила уже, но Нина ее быстро успокоила, сказав, что задешево она ей другой отвар продаст, чтобы ее-то, Зиновии, любовный огонь охладить – так оно и хлопот всем меньше будет. А средство, что она для мужа просит дорогое да действенное, но Нина своих клиентов не неволит. Есть у любого человека два пути, либо лечить и молиться, либо только молиться. На том и сговорились.
Зиновия коснулась было занавески, закрывающей вход, как та отлетела в сторону, и аптекарь Гидисмани, мужчина крупный, видный, вплыл степенно в небольшую комнатку. Не удостоив Нину и кивком, гость обратил взгляд на Зиновию, и на холеном румяном лице его расплылась медовая улыбка.
– Почтенная Зиновия, как же я рад вас видеть. Каким несчастливым ветром принесло красавицу и уважаемую горожанку в эту халупу? Нечего тут делать, поверьте. Позволите проводить вас в мою аптеку? Зачем бы вы сюда ни пожаловали, у меня товар найдется лучший, достойный такой прекрасной госпожи.
Зиновия поначалу растерялась. На «красавицу» улыбнулась горделиво, покрывало чуть сдвинула на затылок. Однако к концу речи нахмурилась высокомерно и с ехидцей затараторила:
– Вы, уважаемый Гидисмани, отчего не стучитесь, когда в приличный дом входите? Напугали меня. Я тут отвар для хороших сновидений заказываю, а вот вы, видать, спите плохо, коли вежливое обхождение забыли. Так вот у Нины спросите, она продаст, да недорого.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Мафорий – покрывало в виде платка, наброшенного на голову и плечи.
2
Стратиот – воин, солдат.
3
Сикофант – доносчик, здесь: дознаватель, сыщик.
4
Декарх – офицер, десятник.
5
Сокки – кожаная мягкая обувь, закрывающая всю стопу.
6
Эпарх – градоначальник Константинополя.
7
Меза – главная улица Константинополя.
8
Постные яблочные пирожки.
9
Круглые сладкие пончики.
10
Патрикий – высокий византийский титул, который жаловался императором и не передавался по наследству.
11
Претор – судья.
12
Солид (номисма) – золотая монета Византии, ок. 4,55 г. золота.
13
Фема – военно-административный округ Византийской империи.
14
Секстарий – мера объема жидкости, применявшаяся в Римской империи, приблизительно 567 мл.
15
Комит – командир военной единицы (банды) в 200–400 воинов.
16
Гинекей – женские покои в доме, занимавшие его заднюю часть или второй этаж.
17
Доместик – главнокомандующий сухопутным войском.
18
Брумалии – языческий древнеримский праздник, посвященный Вакху. Широко отмечался в Византии. Начинался 24 ноября и длился 24 дня.
19
Лупанарий – публичный дом.
20
Нуммия – мелкая медная монета.
21
Стола – подобие хитона или верхней туники. Одевалась поверх нижней туники.
22
Милиарисий – серебряная монета. 1 солид = 12 милиарисиев.
23
Лунница – украшение в виде полумесяца.
24
Атриум – внутренний двор, окруженный зданием.
25
Списки – рецепты, записи.
26
Русалии – языческий весенний праздник, отмечался после Пасхи.
27
Эргастерий – лавка или мастерская.
28
Далматика – верхняя туника из парчи с диагонально обрезанным подолом.
29
Великий паракимомен – главный спальничий, титул, жалуемый обычно евнухам. Часто паракимомен исполнял обязанности главного министра. Эта должность была высшей среди тех, которые могли занимать евнухи.
30
Пус – греческий фут, примерно 30 см.
31
Ромей – житель Восточной Римской империи (позже названной Византия)
32
Схола – восточно-римское гвардейское подразделение, состоящее из обученных воинов —схолариев.
Интервал:
Закладка: