Алан Гордон - Тринадцатая ночь
- Название:Тринадцатая ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-17736-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Гордон - Тринадцатая ночь краткое содержание
Конец 12 века. В Иллирии при подозрительных обстоятельствах погибает герцог Орсино. Об этом становится известно шуту Фесте, тайному агенту гильдии шутов. Именно благодаря его усилиям пятнадцать лет назад государственные дела в Иллирии устроились наилучшим образом. Фесте принимает решение вернуться в город Орсино, чтобы расследовать убийство. Его главным подозреваемым сразу становится Мальволио, который в свое время поклялся отомстить всем, кто посмеялся над ним. Однако Мальволио скрывается под чужой личиной, и найти его не просто.
Сделав главным героем своей книги одного из персонажей комедии Шекспира «Двенадцатая ночь, или Что угодно», Алан Гордон создал замечательную, полную юмора эпопею о приключениях шута-детектива.
Тринадцатая ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но кто это сделал? — крикнул сэр Эндрю. — И какой смысл был в том… — Он вдруг испуганно остановился. — Мальволио? — прошептал он.
— Именно так я и подумал, — признал я. — Когда-то давно он поклялся отомстить нам, и вот настал его час выполнить клятву. Поэтому я и прибыл сюда. По решению моих собратьев в гильдии я отправился сюда под видом торговца в сопровождении моего брата шута. Таким образом, я мог бы спокойно расследовать преступление, а он отвлекал бы на себя внимание незримого врага. Но наш план оказался неудачным. Пока я обследовал скалу, с которой упал Орсино, на мою жизнь было совершено покушение. Стреляли из арбалета.
В зале произошел очередной приглушенный обмен мнениями, а Перун решительно взглянул на меня.
— Почему же вы не доложили мне, шут? — спросил он.
— Потому что вы были под подозрением, — ответил я.
Он спокойно поразмыслил над моими словами.
— Да, я понимаю вашу точку зрения, — признал капитан. — И вы пока остались при своем мнении относительно меня?
— Да. Так же, как, впрочем, и относительно вас, — сказал я, поворачиваясь к епископу. — А также вас.
Теперь взгляд мой устремился на Исаака.
— Возмутительно, — прошипел епископ.
Исаак усмехнулся.
— Я не обижаюсь, — сказал он. — В чем только меня не подозревали! Удалось ли вам разглядеть вашего противника?
— Нет, но я слышал его. Это был голос Мальволио. А Бобо, приглядывавший за мной, заметил человека в монашеской рясе с лицом, скрытым под капюшоном, но с узнаваемой бородкой Мальволио.
— Значит, Мальволио ударил его, — заключил Перун.
— В этом-то меня и пытались убедить, — заметил я. — Но на следующий вечер за партией в шахматы Бобо подсказал мне, что в данном случае есть определенные странности. Невероятно, чтобы спустя пятнадцать лет Мальволио щеголял все с той же черной бородкой клинышком. Бобо предположил, что покушение устроили лишь для того, чтобы мы увидели Мальволио и, оставшись в живых, рассказали о нем, убедив всех в его появлении.
— Неужели вы думаете, что это был не он? — удивилась Виола. — Вы же слышали его голос.
— Сударыня, я могу в точности воспроизвести голос любого из присутствующих в этом зале. А изобразить голос Мальволио смог бы практически каждый в этом городе.
Она посмотрела на меня долгим требовательным взглядом и сказала:
— Вы говорили, что Мальволио убил моего мужа.
— Так ты уже знала? — встрял Себастьян. — Давно ли ты встретилась с этим клоуном?
— Кто бы ни убил Орсино, он знал, что в тот вечер герцог будет один на прогулке, — сказал я. — Но знания о его прогулке по скалам недостаточно. Он ходил туда каждый вечер. Его убийца должен был убедиться, что его не смогут сопровождать трое людей, обычно составлявших ему компанию.
— В тот вечер я заболел, — сказал Марк.
— А я осталась с сыном, — добавила Виола.
— Тогда остается Клавдий, — вставил Перун. — Где он пропадает? Может, мне послать за ним моих людей?
Я взглянул на Виолу. Она задумчиво кивнула головой.
— Клавдия нет в монастыре, — сказал я. — Клавдий здесь.
— Где? — удивился Марк.
— Рядом с вами, — сказал я. — Роль Клавдия играла Виола.
После нескольких мгновений ошеломленного молчания сэр Тоби пробасил:
— Боже милосердный, она опять обдурила нас!
Себастьян пришел в ярость. Он рванулся было к сестре, но его удержали.
— Почему? — выкрикнул он. — Однажды ты уже унизила меня своим маскарадом, почему же решила продолжить свои игры? Неужели ты не могла доверить мне даже этого?
— Пожалуйста, супруг мой, — сказала Оливия. — Успокойтесь. Лично вас это совершенно не касается.
Потрясенный, он повернулся к ней и спросил:
— Вы знали?
— Разумеется.
— Все понятно, — холодно бросил он. — Женский заговор. А этот иудей вам подыгрывал, я полагаю.
Наблюдая за остальными, я постарался выяснить, у кого самый удивленный вид. Епископ, Мария и, как я с удовольствием отметил, капитан — все выглядели потрясенными и раздосадованными. Бедняга Марк совсем растерялся.
— Итак, Клавдия мы тоже можем отбросить, — подытожил капитан, когда волнение улеглось. — Окажите любезность, шут, продолжайте. Чертовски интересная история.
— Благодарю вас, капитан. За следующую разгадку я должен воздать должное моему спутнику, синьору Бобо. Именно он сообразил, что на меня напали только после того, как я проник в тайную игру герцогини.
— Мамы? — неуверенно сказал Марк.
Виола медленно отступала к выходу из зала.
— Во время все той же шахматной партии Бобо навел меня на мысль о том, что в течение того часа, что она искала лекаря, вполне можно было успеть либо самой совершить убийство супруга, либо организовать его. А далее он сказал одну вещь, которая окончательно убедила меня в том, кто именно является убийцей Орсино.
Я повернулся к ней.
— Виола, — нерешительно протянул я. — Меня очень огорчает, что приходится говорить такое…
Я умолк.
О, видели бы вы, как она стояла перед нами, во всей ее царственной красоте! Холодная ярость полыхала в ее глазах, а вид был настолько величественный, что никто не мог отвести от нее глаз. Подняв правую руку, она щелкнула пальцами. Через мгновение Малахий и еще трое крепких слуг материализовались рядом с ней. Она показала на меня.
— Схватите этого дурака и крепко свяжите его, — приказала она.
Я застыл, когда они бросились ко мне.
И пролетели мимо.
Должен признать, он отчаянно сопротивлялся. Невесть откуда появившийся в его левой руке нож зацепил одного из слуг, но их было четверо, а он — один, и победа осталась за ними. Свирепо поглядывая вокруг, он сидел, привязанный к своему креслу. Я присел на корточки и заглянул ему в глаза.
— Вы прекрасно играли, синьор, — сказал я. — Действительно прекрасно. Изучили наши привычки настолько хорошо, что могли бы одурачить даже дурака. Правда, ошиблись со свинцовыми белилами, но это мелочь. А теперь ответьте мне на несколько вопросов. Что это?
Я протянул ему шахматную фигуру.
— Что значит «что»?
— Отвечай, — пригрозил Малахий, приставив нож к его горлу.
Бобо судорожно вздохнул.
— Король.
— А вот это? — спросил я, показывая другую фигурку.
— Королева. Фесте, что вы задумали?
— А эта?
— Епископ.
— А эта?
— Ну, конь, конечно. А вон та — ладья. Фесте, велите же им развязать меня.
Я выпрямился.
— Позвольте мне продолжить шутовскую проповедь. Как вы понимаете, у нас есть свои традиции. Некоторые предпочитают возводить нашу родословную к царю Давиду, который прикинулся шутом, чтобы спастись от преследований, но мы в гильдии считаем главным шутом нашего Спасителя, нашего Господа Иисуса Христа.
— Это святотатство! — громогласно воскликнул епископ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: