Фиделис Морган - Тщеславная мачеха
- Название:Тщеславная мачеха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-035051-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиделис Морган - Тщеславная мачеха краткое содержание
Предложение подыскать для юной английской богачки подходящего мужа в Париже выглядит слишком заманчивым, чтобы графиня Эшби могла его отвергнуть… но приятный вояж неожиданно оборачивается делом о СЕРИИ загадочных убийств!
На первый взгляд между жертвами нет НИЧЕГО общего… На взгляд второй связь присутствует… но убийц как минимум ДВОЕ!
Графиня Эшби и мисс Элпью подозревают: преступления связаны с изощренными интригами английского двора в изгнании…
Расследование НАЧИНАЕТСЯ!
Тщеславная мачеха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, мисс Бонтем. – Он положил перо и поднялся. – Давайте посмотрим на рану. – Он взглянул на Бонтем. – Вы можете вернуться на маскарад. Я справлюсь. – Графиня размотала запачканную кровью салфетку. Доктор осмотрел ее руку. – Нам понадобится вода. – Он подал леди Анастасии свечу. – Идемте, я отведу вас в другое место, и там мы быстро все уладим. – Открыв дверь, доктор повел ее через анфиладу странных комнат, потом вниз по каменной винтовой лестнице, затем по длинному узкому коридору и снова вниз. – Это кладовые, графиня. Здесь я держу свой инструмент.
В сыром каменном коридоре стоял нежилой дух.
– Надеюсь, король не ранен. – Графиня заслонила кровоточащей рукой огонь свечи. – Вы осмотрели его?
Доктор издал непонятный звук, доставая огромный ржавый ключ, отомкнул дверь и посторонился, пропуская графиню. Графиня прошла мимо него, и последнее, что она заметила перед тем, как он задул пламя и захлопнул дверь, было блеснувшее кольцо с изумрудом.
Когда Элпью вернулась в бальный зал, все было в порядке. Вот только ушли все мушкетеры.
Мужчина в мавританском костюме сидел у стола, а принц-разбойник вел Пайп в торжественной куранте.
Заметив нехватку пастушек, Элпью спросила себя, не отправились ли они на поиски стада овец, за которое стоило бы сразиться.
Одинокая пастушка танцевала с Роджером в несколько вызывающей манере.
– Полагаю, вы не видели моего вонючего мужа? – Люси Уиппингем плюхнулась на скамью рядом с Элпью. – Наверное, обрабатывает какую-нибудь девицу, если она способна вытерпеть вонь нюхательного табака.
– Вы не видели мою госпожу?
– Она порезала руку. – Схватив Элпью за локоть, леди Уиппингем так и покатилась со смеху. – Эта ваша подопечная вот-вот спарится с лакеем Шарма, не заметили?
Их движения действительно напоминали скорее то, что можно увидеть в банях Ковент-Гардена, чем фигуры куранты, которую танцевали все остальные.
Стройный мужчина в лисьей маске грубо вытащил Элпью танцевать.
– Где ваша госпожа? – Элпью тотчас узнала голос Уэкленда. – Она в смертельной опасности. – Сжав руку Элпью, он тянул сыщицу за собой. – Ради Бога, притворитесь, что танцуете. Тут есть одна пастушка…
– Здесь множество пастушек, лорд Уэкленд. Вы их не видели?
– Одна в особенности. Моя плоть и кровь, но я… – Он замолчал. Элпью была уверена, что Уэкленд плачет под маской. – Она переполнена злобой. И направляет ее не на тех людей. Она убила Изабеллу и Аурелию, а теперь охотится на вашу госпожу. Но ей нужна…
– Леди Прюд, – сказала Элпью. – Я знаю. Но почему, милорд?
– Пятнадцать лет назад, когда я работал помощником повара в Лондоне, у меня родилась дочь. Я бросил работу и поступил на службу в семью леди Прюд. Она была высокого происхождения. Я же – низшим из низших… – Соблюдая фигуры танца, они повернулись и, продолжая держаться за руки, сделали несколько шагов, потом каждый отставил в сторону ногу. – Моя жена умерла в родах. Поэтому четыре года я воспитывал девочку один. Затем ее светлость обратила на меня внимание, и мы бежали, а затем поженились. Именно в то время произошла так называемая «Славная революция», и тысячи английских католиков бежали во Францию, поэтому мы сделали вид, что тоже исповедуем эту веру, и надежно укрылись в толпе. Я увез дочку с собой, но леди Прюд заявила, что мы никогда не сможем начать жизнь заново с такой обузой, как ребенок, особенно темнокожий ребенок. Поэтому мы отдали ее…
– В монастырь ордена дочерей Богоматери.
– Да. А когда несколько лет назад леди Прюд бросила меня, чтобы выйти за лорда Прюда, я осознал свою ошибку.
– Но вы же были женаты, лорд Уэкленд… как же она могла выйти за другого? Особенно в католической Франции?
– Я не Уэкленд и никакой не лорд, а мистер Смит, живший рядом с Тауэром. Выйдя за меня, леди Прюд потеряла свой титул и стала обыкновенной миссис Смит. – Уэкленд презрительно усмехнулся. – Так продолжаться не могло. Через несколько лет она оставила меня, чтобы вернуться в общество, куда потеряла доступ, выйдя за меня замуж. Я поехал в монастырь за своей дочкой, но монахини сказали, что она умерла. – Уэкленд всхлипнул. – Она была такой милой. Похожая на мою мать, но смуглая, как ее мать, она напоминала цыганку.
– А она была жива, да?
– Но я не знал этого. Если бы знал, я бы… – Уэкленд кивнул, ухмылка на лисьей маске резко контрастировала с его рассказом. – Я скитался по Франции, а потом оказался здесь, в Сен-Жермене, куда в конце концов попадают все изгнанники. Леди Прюд, теперь уже сама вдова, сразу узнала меня. Придумав мне имя и фальшивый титул, она дала мне работу в обмен на мое молчание о ее двоемужии.
– А ваша дочь?
– Она выследила меня, угрожая убить женщину, которая помогла мне…
– Уничтожить ее?
– Да, так она говорила. Я никогда не видел ее с тех пор, как оставил в монастыре. Но несколько недель назад получил письмо; она сообщала, что знает, кто я такой, и пришла вернуть мне мое имя – простого мистера Смита – и совершить правосудие над женщиной, которая отделалась от нее. Я думал, что это Аурелия, поскольку письмо пришло за день до ее появления, но теперь сомневаюсь. Это может быть любая из здешних молодых женщин… Леонора Смит например. Ведь у нее такая же фамилия, как у меня.
– Леди Прюд оставила для этой таинственной девушки записку в исповедальне приходской церкви, верно? – торопливо заговорила Элпью. Она хотела располагать полной информацией, чтобы предотвратить надвигающуюся катастрофу. – Леди Прюд сказала вашей дочери, что мачеха, обидевшая ее, была писательницей, после чего леди Мердо-Мактавиш, графиню и меня отправили в Бастилию ради нашей же безопасности?
– Да, таков был план.
– Затем, после того как леди Мердо-Мактавиш встретила свой страшный конец, леди Прюд охватила паника. Она сообразила, что события выходят из-под контроля. И тогда сделала так, чтобы ее арестовали?
– Я дал ей знать, что она ошиблась с Аурелией и Изабеллой. – Уэкленд плакал под маской лисы. – Затем я оставил в исповедальне еще одну записку для нее, где написал всю правду, но она за ней так и не пришла.
– Значит, девушка все еще полагает, что графиня ее мачеха?
Когда они сделали разворот на носочках, в бальный зал вошел доктор Стикуорт. К нему направилась пошатывающаяся Люси Уиппингем, и доктор круто развернулся.
– Вернись, Стики! – воскликнула Люси, устремляясь за ним. – Ублюдок! – Остановившись на пороге, она запустила ему вслед пустой бокал. – Хотя мать и назвала тебя Гектором, это не означает, что ты можешь трахать все попадающееся тебе на глаза, надутый мерзавец.
Гектор!
Так французы называют валета бубен. Оставив Уэкленда, Элпью подхватила юбки и бросилась в погоню за доктором.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: