Валерио Манфреди - Башня одиночества

Тут можно читать онлайн Валерио Манфреди - Башня одиночества - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Валерио Манфреди - Башня одиночества краткое содержание

Башня одиночества - описание и краткое содержание, автор Валерио Манфреди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Таблицы Амона» и Камень Созвездий.

Единственные артефакты древней, загадочной, давно исчезнувшей цивилизации, на поиски которой когда-то отправился знаменитый археолог Десмонд Гаррет. Однако ни он сам, ни его сотрудники так и не вернулись из песков Сахары…

Они погибли? Так считали десять лет.

Однако теперь Филипп Гаррет, сын и ученик Десмонда, внезапно получает секретную информацию, из которой следует — его отец жив. Есть люди, готовые спонсировать спасательную операцию.

Но чтобы найти пропавшую экспедицию, Филипп и его друг и помощник падре Бони должны раскрыть загадку «Таблиц Амона» и Камня Созвездий, а также найти путь к последнему приюту пропавшего народа — легендарной Башне Одиночества…

Башня одиночества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Башня одиночества - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерио Манфреди
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Филипп смертельно устал, но продолжал рассказывать, восстанавливая во всех подробностях свое путешествие из Рима в Неаполь — как он нашел дом Авла Випина, о своей встрече за воротами Баб-эль-Авы и происшествиях в Алеппо и Пальмире.

— А это седьмая могила, отец. В папирусе памятник описывается как цилиндр, увенчанный Пегасом. Увидев ту девушку и рассмотрев украшение у нее на шее, я подумал, что, возможно, это изображение седьмой могилы… Я знаю, невероятное совпадение. Но как иначе истолковать подобную вещицу? Посмотри, мне кажется, сомнений быть не может: цилиндр, увенчанный Пегасом.

— Но мы не знаем, где она находится.

Филипп показал отцу надпись, вырезанную у основания кулона древними арабскими символами.

— Ты ошибаешься. Этот кулон сделан в Джебель-Гафаре.

— Джебель-Гафар… — повторил Десмонд Гаррет. — Это по ту сторону аравийской границы. Я почти уверен. Труднодоступное и пустынное место… Вряд ли там может находиться подобный памятник. И карта Баруха бар-Лева не поможет мне. Седьмая могила там не указана, однако, если я правильно помню, он говорит, что искать нужно ее в южной пустыне. Но что-то тут кажется мне недостаточно убедительным. В тексте Авла Випина написано, что римская экспедиция отправилась в путь из Цидамуса, разве не так? А Цидамус — это Гадамес, в Ливии.

— Но есть также Цидама в Сирии, и это снова приводит нас в Джебель-Гафар.

— А почему эта девушка преподнесла тебе подобный подарок?

— У меня есть надежда, — проговорил Филипп.

— Ты влюблен в нее?

— Ее образ все время стоит у меня перед глазами. С тех пор как я увидел ее — не могу забыть. К несчастью, это лишило меня поддержки эль-Кассема. Он осудил мое решение следовать за ней любой ценой и уехал. Уговорить его было невозможно. Поэтому мне пришлось действовать в одиночку, без чьей-либо помощи. Несколько раз я был на грани провала. Единственная моя боль — это гибель Еноса бен-Гада. Если бы эль-Кассем был рядом, возможно, ее удалось бы избежать. Но я все равно убежден, что действовал наилучшим образом, и на моем месте ты поступил бы так же.

— Я в этом не сомневаюсь, — сказал Десмонд Гаррет. — И доказательство тому — сейчас ты со мной и спас мне жизнь.

Филипп перевел взгляд на горизонт и заметил, что небо на востоке слегка побледнело.

— Но зачем ты усеял мой путь нелепыми препятствиями? Зачем обращался со мной как с ребенком?

— А ты не понимаешь? Филипп, я гораздо старше тебя, хотя пустыня и сохранила мое тело стройным, крепким и выносливым. Я мог погибнуть на своем пути и искал человека, который подхватит мое знамя и доведет до конца задачу — уничтожит седьмую могилу. Ты, Филипп! Я хотел, чтобы ты стал последним охотником, но ты был далеко. Далеко во времени, в пространстве, в чувствах — как я мог приобщить тебя к этой миссии? Как мог подготовить к ней твой разум и твое тело? Преподать тебе эту тяжкую науку? И я решил начертить для тебя трудный маршрут на случай, если ты решишь последовать за мной. Раз тебе удалось, значит, дело моей жизни не напрасно.

— Но я тоже мог погибнуть. Это ты учел?

— Да, — кивнул Десмонд Гаррет. — И все же принял такое решение: я думал, что большинство людей умирает, прожив пустую жизнь. Я был уверен, что, когда ты поймешь, какой путь я начертил для тебя, пусть непростой и тернистый, ты пойдешь по нему, рискуя жизнью, полюбишь его, он пленит и покорит тебя. Я сделал так, потому что уважал тебя, сын, потому что верил в тебя больше, чем в кого бы то ни было. — Он положил руку ему на плечо, и Филипп накрыл ее своей ладонью и сжал, впервые в жизни. — Ты сказал, что у тебя есть надежда, — снова заговорил отец. — Полагаешь, что та женщина намеренно оставила свое украшение на дне твоей сумки, назначив таким образом встречу в Джебель-Гафаре? На это ты и надеешься, ведь так?

Филипп кивнул.

— Такое возможно и напомнило мне другую историю — об Иосифе Прекрасном, спрятавшем серебряную чашу в мешках с пшеницей, купленных его братьями в Египте, чтобы потом обвинить их в краже и удержать у себя пленником Вениамина. Есть множество других причин, по которым она хочет завлечь тебя в те места. Будь осторожен.

— А ты недоверчив. — В голосе Филиппа прозвучала досада. Он вспомнил о матери. Десмонд Гаррет в это мгновение тоже вспомнил о своей утраченной супруге, и между отцом и сыном выросла стена молчания.

— Кто был тот человек в помпейском доме? — спросил через какое-то время Десмонд Гаррет.

— Этрусский прорицатель, единственный выживший после ужасного происшествия, столь ужасного, что я не могу подобрать слов для его описания.

— Он стал свидетелем сверхъестественного явления…

— Да. И знаешь, что его спасло? Звук систра. Инструмент находился там же, в его доме под землей, и висел над дверью таблинума.

— Боже мой, — сказал Десмонд Гаррет, — но тогда…

— Да, это так. «Колокольчики землетрясения» оказались не чем иным, как звуком этого систра. Тем самым звуком, что ты пытался воспроизвести в музыкальной шкатулке… почему?

— Не знаю. Я услышал этот звук однажды ночью во францисканском монастыре и с тех пор не знал покоя. Понял, что непременно должен найти источник этой мелодии. Я спускался в подземелье во время землетрясения и следовал за ней из одной галереи в другую, пока не осознал, очутившись перед той стеной, что с другой стороны — пустота и звон исходит оттуда. Но я не мог продолжить своих поисков. Поднявшись на поверхность за подходящим инструментом, я получил известие, что твоя мать больна… Где сейчас этот систр?

— У меня, — ответил Филипп, сунув руку во внутренний карман куртки, но в тот же миг на лице его появилась досада. — Боже мой, — произнес он, — форменный китель!

— Не говори мне, что… — начал отец, но не успел закончить фразу.

— Десмонд Гаррет! — раздался откуда-то сверху пронзительный голос, эхом отражаясь от скал Петры.

— Сельзник! — воскликнул Филипп. — Как это возможно?

— Проклятие! Должно быть, он следовал за тобой. Скорее в укрытие!

Филипп подобрал мешок и побежал за отцом, который уже бросился в провал.

— Десмонд Гаррет! — снова раздался голос; на этот раз он звучал с другой стороны. Гаррет трижды выстрелил в том направлении из пистолета, и стены кратера повторяли этот звук до бесконечности, пустые камеры гробниц в скалах превращали его в раскаты грома, а он бежал дальше, к руинам, высившимся над долиной шагах в пятидесяти и казавшимся наилучшим убежищем; Филипп не отставал.

Небо только начинало белеть, и на фоне светлеющего горизонта можно было теперь различить отряд конных бедуинов — они рассеивались в разные стороны, словно подчиняясь точным приказам.

— Боже мой, посмотри! Они пытаются отрезать нам все пути к отступлению.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валерио Манфреди читать все книги автора по порядку

Валерио Манфреди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Башня одиночества отзывы


Отзывы читателей о книге Башня одиночества, автор: Валерио Манфреди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x