Кэрол Макклири - Иллюзия убийства

Тут можно читать онлайн Кэрол Макклири - Иллюзия убийства - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэрол Макклири - Иллюзия убийства краткое содержание

Иллюзия убийства - описание и краткое содержание, автор Кэрол Макклири, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Вокруг света за восемьдесят дней» — один из лучших романов Жюля Верна, который произвел сенсацию во всем мире.

Но можно ли превзойти рекорд Филеаса Фогга в реальности?

В 1889 году это решила выяснить мисс Нелли Блай — первая знаменитая журналистка XIX века, обладавшая талантом истинного детектива-любителя.

Однако уже на второй неделе своего путешествия мисс Блай неожиданно стала свидетельницей загадочного убийства.

Она видела не так много, и в то же время достаточно, чтобы теперь опасаться за собственную жизнь. Ведь таинственный преступник начал охоту уже за ней.

Кто он? Под подозрением — все пассажиры лайнера. Даже великая актриса Сара Бернар и Фредерик Селус — джентльмен-авантюрист, с которого был «списан» образ Алана Куотермейна, героя «Копей царя Соломона».

Иллюзия убийства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Иллюзия убийства - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэрол Макклири
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кокаином.

Он удивленно смотрит на меня.

Я пожимаю плечами:

— Вас удивляет, с чем приходится иметь дело журналисту, освещающему криминальную хронику? Что говорит жена: почему он пил и прочее?

— Денежные проблемы. Естественно, мы не вникали в подробности.

— Естественно.

Он не пропускает сарказма в моем тоне и говорит с заметной прохладцей в голосе:

— Хорошо, Нелли, скажите мне, почему мы должны поднимать на дыбу бедную женщину, чтобы получить от нее признание в убийстве мужа?

— Я не берусь утверждать, что она преднамеренно убила своего мужа. Может быть, нет, но кто-то хотел, чтобы он был мертв, и она, возможно, располагает соответствующей информацией.

— Ну хватит; холостые патроны внешне ничем не отличаются от настоящих, и их нетрудно спутать.

— В результате смерть человека.

— И такие случаи вовсе не редкость. По словам фон Райха, из девяти иллюзионистов, постоянно демонстрировавших этот трюк за последние полстолетия, пятеро погибли. Из-за того, что он такой сложный, неизбежно происходит что-нибудь неладное, если он выполняется достаточно часто. И любая оплошность всегда приводит к смертельному исходу.

— Допустим. Но я склонна думать, что, поскольку Айрин спустила курок и все на борту знали, как она злилась на мужа за его какие-то там отношения с хорошенькой молодой ассистенткой, вероятность убийства вполне могла обсуждаться.

— Действительно, это обсуждалось вчера вечером, и, надо сказать, капитан намекнул Айрин о такой возможности.

— И что она ответила?

— Что если бы она хотела кого-нибудь убить, то убила бы ассистентку, а не мужа. — Фредерик улыбается. — И капитан нашел ее логику вполне убедительной.

И я тоже, но не была готова признать это.

Фредерик откашливается.

— Нелли, мой вам совет: не идите в своих подозрениях слишком далеко; достаточно того, что вы высказали мне.

— Иначе вы снова станете контролировать мои действия?

Он останавливается и преграждает мне дорогу:

— Я уже извинился за свою неудачную попытку сделать в Исмаилии то, что считал правильным для своей страны. Но по какой-то причине со времени отплытия из Коломбо в наших отношениях нет той теплоты, что была раньше.

Фредерик умолкает, а я не знаю, как разрядить обстановку, не обвинив его в том, что он плел интриги, в которые были вовлечены Сара и моряк в Коломбо.

— Нелли, вы, конечно, попытаетесь извлечь некий криминал из этого происшествия, которое и так досадило капитану. Но произошел всего лишь несчастный случай из разряда тех, что бывали раньше. Вы понимаете это?

Его назидательный тон возмущает меня, тем более что на свои поучения он не имеет никакого права.

— Если бы вы видели дальше своего носа, мистер Селус, то могли бы кое-что узнать. А я вот, применительно к происшествию с Мердоком, усмотрела некоторые подозрительные детали. Ну прежде всего это его сложные семейные отношения. А еще он узнал кого-то на причале, но тот, в свою очередь, не признал его.

Фредерик с раздражением всплескивает руками:

— А может быть, тот человек не услышал его или Мердок обознался. В любом случае вы делаете из мухи слона.

— Я также случайно слышала, как Мердок высказал требование человеку, с которым разговаривал.

— Какое требование? Какому человеку?

— Я не знаю.

— И как вы интерпретируете это требование, о котором вы ничего не знаете?

— Он хотел, чтобы тот человек дал ему денег.

— Великое открытие!

— Едва ли. Но оно хорошо увязывается со словами жены Мердока о том, что они испытывают финансовые трудности.

— И из этого вы делаете вывод о заговоре с целью убийства?

— Здесь много вопросов, и если ответы на них приведут к заговору с целью убийства, я не буду уж очень поражена.

— Вы удивительная женщина. — Он качает головой. — На редкость удивительная. У вас по-настоящему богатое воображение. Я понимаю, почему лорд Уортон считает вас возмутительницей спокойствия. Фрагменты, которые вы складываете воедино, совершенно не связаны друг с другом. — Фредерик снова вскидывает руки. — Теперь вы будете говорить мне, что смерть Мердока имеет прямое отношение к убийству на рынке, свидетельницей которого вы стали.

Я отворачиваюсь, чтобы он не мог видеть моего лица и читать мои мысли.

Фредерик берет меня за руку и поворачивает лицом к себе.

— Не смейте снова становиться на эту дорожку. Если вы начнете распространять слухи о том случае в Порт-Саиде, я лично буду просить капитана, чтобы он запер вас в каюте до конца плавания.

Отдернув руку, я делаю шаг назад:

— Чтобы обеспечить охрану кому?

Он чуть не подпрыгивает.

— Вам, конечно!

— Я в этом не уверена. Я хорошо помню, что вы единственный, кто видел мистера Кливленда живым после того, как я видела, что его убили. Кроме того, выдержали в руках винтовку, из которой был застрелен мистер Мердок. Возможно такое, что вы случайно подменили холостой патрон боевым?

Его лицо вспыхивает от гнева, и чувствую, что перешла границы. Я поворачиваюсь и ухожу, перебирая ногами с быстротой, на какую они только способны. Поражаюсь своей глупости.

Кто меня тянул за язык? Опять черт попутал.

43

Вечером 23 декабря я сижу одна на палубе в темном углу и слышу, как мужчины поют и рассказывают всякие истории. Мы приближаемся к Гонконгу, и я сойду с парохода, чтобы через несколько дней пересесть на другой.

Чувствуя себя виноватой за то, что, по сути дела, обвинила Фредерика в убийстве снайпера, я спряталась в своей каюте и сидела там, пока уже не смогла выносить визг моей обезьянки, которая злилась на меня больше, чем я сама на себя.

Мучимая угрызениями совести за собственную тупость и грубость, я сказала своему стюарду отнести Фредерику небольшой пакетик с сапфиром на цепочке, который он подарил мне в Коломбо. Сопроводительная записка была краткой и по существу: «Я не заслуживаю этого».

Томимая хандрой, я вышла на палубу и прячусь в темноте. Уж лучше так, чем сидеть в каюте, уставившись в стену, и слушать визгливые упреки обезьянки.

Я молчком ругаю себя, когда Фредерик садится рядом со мной, и съеживаюсь в ожидании встречных обвинений, которых заслуживаю и которые, уверена, сейчас услышу.

Он дает мне цепочку с сапфиром.

— Это мне принесли по ошибке. Она принадлежит вам.

— Я сказала вам, что не заслуживаю ее.

— Вы не заработали ее, это подарок в знак уважения и восхищения.

— Вы не можете уважать меня после моих обвинений.

— Ваших обвинений? Вы имеете в виду обвинение в убийстве пассажира? Пустяки, не переживайте из-за этого. Просто запрятал его туда же, куда и обвинения в том, что я лакей лорда Уортона и говорил с мертвецом на берегу. — Встаю, чтобы уйти, но он берет меня за руку. — Пожалуйста, останьтесь. Я пошутил. Виноват, что также бросал обвинения в ваш адрес. Должен был помнить, что вы действительно умеете наносить удары. Как только я набрасывался с кулаками, вы давали сдачи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэрол Макклири читать все книги автора по порядку

Кэрол Макклири - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Иллюзия убийства отзывы


Отзывы читателей о книге Иллюзия убийства, автор: Кэрол Макклири. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x