Диана Стаккарт - Королевский гамбит

Тут можно читать онлайн Диана Стаккарт - Королевский гамбит - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство Вече, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Диана Стаккарт - Королевский гамбит краткое содержание

Королевский гамбит - описание и краткое содержание, автор Диана Стаккарт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В ломбардском замке герцога Сфорца — убийство! И это в родовом гнезде правящего герцога Милана… Нет, никто, кроме хозяина, не должен об этом узнать, несмотря на то что погиб не кто-нибудь, а граф, двоюродный брат самого герцога, исполнявший роль фигуры «белого епископа» в партии «живых шахмат», разыгрываемой в саду замка. Но простой конюх по прозвищу Дино, являвшийся также и подмастерьем великого Леонардо да Винчи, раскроет загадку этого кровавого преступления, а заодно и некоторые другие тайны «двора Сфорца» по подсказкам самого великого мастера, который в это время занимался разработкой новой военной техники и украшал герцогский замок своими уникальными произведениями. При этом Дино свято сохранит свою «тайну тайн»…

Королевский гамбит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Королевский гамбит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Диана Стаккарт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чтобы проиллюстрировать свою мысль, он поднял с земли брошенное графиней оружие и положил на рукоять перчатку так, как будто рука в ней сжимала нож, и продолжил удовлетворенно:

— Видишь, ладонь и пальцы с внутренней стороны прижаты к металлу. Таким образом, они защищены от брызг крови, которые попали на перчатку, когда лезвие вошло в тело.

— Вы имеете в виду, что какая-то синьора надела эту перчатку, чтобы кого-то убить? — пискнул Томмазо, сам бледный как смерть.

Леонардо кивнул:

— Думаю, это вполне вероятно. Уверен, юный Дино разделяет мое мнение, иначе бы он не хранил так ревностно эту улику, несмотря на все перипетии, постигшие его этой ночью. Кроме несчастного Лоренцо только один человек умер насильственной смертью в последние несколько дней, и это был кузен герцога, граф Феррара. И если кто-то преднамеренно не старается сбить нас с верного пути, кажется, убийцей была действительно женщина, скорее всего, графиня Мальвораль.

Говоря, он засунул нож графини за пояс, аккуратно сложил перчатку и положил ее в кошель.

— Но единственный способ разрешить эту загадку — найти настоящего владельца перчатки, — добавил он. — Разумеется, я еще раз допрошу графиню, так же как и Ренальдо с послом. Скоро я узнаю ответ, будьте уверены.

Леонардо бросил унылый взгляд на механического монстра, который теперь, в свете дня, казался нелепым в своих церковных одеяниях.

— Мне еще нужно как следует поработать над автоматикой, — признался он. — В теории все прекрасно, но, когда я тянул за шнуры, рессора и шкивы работали не так быстро, как должны были бы. И некоторые противовесы, очевидно, не сбалансированы, поэтому он и опрокинулся. Уж поверьте, я не намеревался остановить графиню, уронив на нее свое изобретение.

Он повернулся ко мне, и на его лице появилось озабоченное выражение.

— Поверь, мой дорогой Дино, я не нарочно так надолго оставил тебя без защиты. Сработай автоматика так, как я задумывал, графиня была бы схвачена немедленно. Ты показал себя действительно очень смелым, бросая ей вызов, и, если бы этой ночью в саду действительно находился архиепископ, ты спас бы ему жизнь.

В другое время, получив такую похвалу от учителя, я была бы на седьмом небе от счастья. Вместо этого я только тупо уставилась на него, осознавая, что качаюсь из стороны в сторону. Меня бросало в жар и знобило одновременно.

Сквозь шум в ушах я услышала голос Томмазо:

— Ты неважно выглядишь, Дино. Как твоя рана? Болит?

— Рана? — резко переспросил Леонардо. — Но оружие графини его не задело. Томмазо, быстро рассказывай, что произошло?

Я смутно осознавала, что Томмазо пересказывает учителю историю, которую поведала ему я, после того как он освободил меня из склепа. Не будь мне так плохо сейчас, я бы сочинила какую-нибудь побасенку. Внезапная вспышка света, озарившая сад, заставила меня сощуриться. Новый день вступил в свои права, и эта кошмарная ночь была позади. Яркие утренние лучи купали сочную зелень в золотом свете, так непохожем на холодные полутени, обволакивавшие ее ночью. По крайней мере, в этот момент сад больше не напоминал то царство темных сил, где всего несколько дней назад я нашла тело графа. Теперь это теплый, веселый и гостеприимный уголок, где можно с удобством растянуться на дерне под деревьями и заснуть, видя счастливые сны.

Но, кажется, учитель не позволит мне остаться здесь. Он взял меня на руки и понес, не знаю, куда, да и мне это было безразлично. Я словно плыла по волнам, счастливая и свободная от страха перед вооруженными графинями и жестокими юношами с рыжими волосами и злыми усмешками. Затем я услышала, как он говорит Томмазо:

— Нельзя терять ни минуты. Надо сейчас же отнести его к хирургу.

Последнее слово пронзило окутывавший меня туман лихорадочной апатии:

— Только не к хирургу, — с тревогой запротестовала я, придя в чувства. По крайней мере, настолько, чтобы осознать, что подобное действие положит конец моему маскараду, ведь он, несомненно, захочет осмотреть мою рану. Я могу доверить лечение только одному человеку. — Отнесите меня к синьору Луиджи — сказала я. Надеюсь, что сказала, потому что слова, казалось, вязли и прилипали к языку.

Томмазо, однако, удалось понять мою просьбу.

— К портному? — недоверчиво переспросил он. — Ты, должно быть, бредишь. Тебе нужен хирург.

— Нет, нет! Я не доверяю хирургу! — Я взмолилась, глядя на учителя: — Пожалуйста, прошу вас, не надо к хирургу — и я пустила в ход единственный аргумент, который смог придумать мой воспаленный мозг. — Он не смог спасти Лоренцо, и я тоже умру, если попаду ему в руки.

По лицу Леонардо пробежала тень сомнения. Я поняла, что он тоже не слишком уверен в мастерстве хирурга. Немного воспрянув духом, я решила закрепить свой успех и выпалила:

— Прошу вас, отнесите меня к синьору Луиджи. Он много знает о врачевании. Помните того жаворонка? К тому же, кто сможет лучше зашить живот, чем портной?

Не знаю, что на него больше подействовало: мои доводы или мой несчастный вид, но он пробормотал себе под нос проклятия и кивнул:

— Не переживай, мой мальчик. Мы отнесем тебя к синьору Луиджи. По крайней мере, у него чище, чем в хирургической.

Я снова провалилась в беспамятство и очнулась, только услышав слова портного:

— Ба, давайте сюда мальчика, я сделаю, что смогу.

И они занесли меня в соседнюю комнату и положили на кровать — как я впоследствии узнала, это была кровать самого Луиджи. Я слышала, как Томмазо, путаясь, рассказывал, при каких обстоятельствах я получила ранение; а Леонардо вносил поправки в его невнятные объяснения. Сквозь туман, застилающий мои глаза, я видела, как портной набросал несколько строк на клочке бумаги и отдал его Томмазо с указанием бежать к аптекарю через дорогу.

— Обязательно скажи ему, что мне нужно все, что есть в этом списке… и немедленно, — добавил он, вытащил из кошеля несколько монет и отослал его взмахом руки.

Избавиться от Леонардо было несколько сложнее, однако после коротких препирательств Луиджи справился с этой задачей, пообещав, что позже пришлет одного из своих учеников с весточкой о моем состоянии. Я и не думала возражать против ухода учителя, понимая, что у него много дел, связанных с убийством графа и заговором против архиепископа. Кроме того, если бы он остался, то изъявил бы желание помочь портному.

Должно быть, я снова заснула на какое-то время, потому что следующее, что я услышала, были слова Луиджи:

— Боюсь, что будет немного больно.

Я почувствовала, что он положил что-то на мою рану. Что-то, очень напоминающее раскаленные угли. Я слабо вскрикнула. Он поднес чашку с какой-то отвратительно пахнущей жидкостью к моим губам и заставил меня ее выпить. Я послушалась, но только потому, что у меня не было сил бороться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Диана Стаккарт читать все книги автора по порядку

Диана Стаккарт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королевский гамбит отзывы


Отзывы читателей о книге Королевский гамбит, автор: Диана Стаккарт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x