Энн Грэнджер - На злодеев глаз наметан
- Название:На злодеев глаз наметан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05049-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Грэнджер - На злодеев глаз наметан краткое содержание
В доме небогатой домовладелицы среди бела дня зверски убит ее жилец, мистер Тапли, тихий, скромный, безобидный человек. Маленький, тщедушный, всегда в одной и той же поношенной одежде, мистер Тапли был, однако, окружен какой-то тайной. Он обладал хорошими манерами, был прекрасно образован и, несмотря на жалкий внешний вид, явно не нуждался в деньгах. Что же заставило его вести столь странный образ жизни и кому понадобилась его смерть? Инспектор Росс и его умная отважная жена Лиззи полны решимости разгадать тайну мистера Тапли и найти его убийцу…
На злодеев глаз наметан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Продолжать он не стал. Она перевела пылающий взор с меня на него, и Данн заметно побледнел.
– Мне тоже очень жаль, потому что, как мне кажется, вы, суперинтендент, и вы, инспектор Росс, поступили не по-джентльменски! – Она снова метнула на меня злобный взгляд. – В особенности вы, инспектор!
– К сожалению, мадам, я всего лишь простой полицейский, – ответил я. – И никогда не притворялся джентльменом!
– И все же! – ледяным тоном отрезала она.
– Послушайте… – Данн попытался снова овладеть разговором. – Повторяю, вы не были с нами откровенны, поэтому не можете обвинять нас в нашей небольшой уловке. Мы расследуем убийство. Вы не имеете права укрывать от нас какие-либо сведения. Вам следовало сразу рассказать, что вы ездили в Харрогит в поисках мужа. Кроме того, там вы побывали не в одиночку. Вы приехали в «Старый дом», выдав себя за другую. И мы хотели бы знать почему.
– Тьфу! – Она вскинула руки вверх. – У меня нет никаких тайн! Я просто не знала, что вам нужно все рассказывать. Вы неправильно все поняли. Почему моя поездка в Харрогит вас так интересует? Моего бедного мужа там не оказалось; теперь я знаю, что все это время он жил здесь, в Лондоне. Здесь его убили. С Харрогитом его ничто не связывало. Я напрасно потратила время и деньги на поездку туда. Что за срочность? Я не привыкла к тому, что меня допрашивают в полиции! Не привыкла к такому обращению! «Наоборот, голубушка, ты очень даже привыкла», – подумал я, но вслух ничего не сказал. Наша гостья нервничала бы куда больше, если бы никогда в жизни не имела дела со стражами порядка и не подвергалась допросу. По опыту я знаю, что люди невиновные часто производят впечатление виноватых, а виновные изображают из себя невинных, как первый снег. Интересно, откуда у Викторины Гийом деньги, позволившие ей купить меблированные комнаты на Монмартре?
– Вы назвались вымышленным именем… – начал Данн и тут же покраснел, поняв, что допустил грубую ошибку.
Наша гостья поспешила воспользоваться оплошностью Данна:
– Ничего подобного! Я назвалась своей девичьей фамилией – Гийом!
– Ваш спутник назвался той же фамилией, – не сдавался Данн.
Он все больше становился похож на терьера. Викторина, как могла, старалась освободиться, но он не ослаблял хватки.
– Позвольте мне объясниться, суперинтендент! – Мы молча ждали. Викторина заметно успокоилась. Она сложила руки на коленях и сдержанно продолжала: – Я сказала инспектору Россу… – она снова злобно покосилась на меня, – что приехала в вашу страну со старым другом, Эктором Ма. Он был нашим общим другом – моим и моего мужа. Несколько недель он пробыл здесь со мной и помогал мне в розысках. Вначале мы отправились в Йоркшир. Мой муж рассказывал о том, что провел в тех краях детство, и я решила: возможно, если он в расстроенном состоянии вернулся в Англию, то поехал в те места, где вырос. Поскольку я замужняя дама, мне не пристало путешествовать с джентльменом, не являющимся моим родственником. Поэтому месье Ма согласился: будет лучше, если он представится моим братом по фамилии Гийом. И мы путешествовали как брат и сестра. Теперь, конечно, вам это кажется подозрительным. Но тогда такая мера показалась нам всего лишь практичной. Викторина ждала наших возражений, но, поскольку мы оба молчали, она досадливо вздохнула и продолжала:
– Прибыв в Харрогит, мы узнали, что это курортный городок, здесь много приезжих, в том числе из Европы, и наше появление не вызвало ни у кого удивления. Мы наводили справки о семействе Тапли. Нам сказали, что фамилия в тех краях хорошо известна, но ни в самом Харрогите, ни в его окрестностях Тапли давно не проживают. Никто не видел там в последнее время мистера Томаса Тапли. Однако семейству по-прежнему принадлежало имение, которое называется «Старый дом» и сдается. Кроме того, Тапли владеют землей и фермой. Поэтому Эктор… то есть месье Ма, вызвался сходить к «Старому дому». Он рассчитывал познакомиться с каким-нибудь слугой и расспросить его о моем муже. Мы решили: возможно, Томас не появлялся в Харрогите, а остановился где-нибудь в гостинице неподалеку от своих владений.
Мне показалось, что ее рассказ слишком гладкий и заученный, и я решил, так сказать, бросить в воду камешек:
– Не выдавал ли себя за художника месье Ма? Кажется, он взял с собой мольберт?
Мои слова застали ее врасплох. Данн тоже удивился. Не скрою, я сопоставил факты только в последний миг.
– Месье Ма, – сухо ответила Викторина, – известный художник-любитель. Вот почему он взял с собой мольберт и все необходимые материалы. Его заинтересовали тамошние пейзажи. Однако у него не было возможности ни рисовать, ни говорить с кем-либо. Он наткнулся на какого-то грубияна, привратника или егеря… он угрожал Эктору ружьем. Привратник самым недостойным образом прогнал бедного Эктора. Эктор встревожился и спорить не стал.
Мы решили приехать в «Старый дом» под видом туристов, почтенных людей, которых не принято выгонять вон. Наняли ландо… конечно, такой расход больно ударил меня по карману, но это было необходимо. Мы приехали к дому, познакомились с майором Гриффитсом. Майор пригласил нас зайти и показал несколько комнат. Мы пытались расспросить его о хозяевах, но он стал почти таким же грубым, как его привратник, и вскоре довольно бесцеремонно выставил нас.
– Однако, мадам, – заметил Данн, – если бы вы представились миссис Тапли, вас ждал бы куда более теплый прием!
– Да, теперь я это понимаю, – раздраженно ответила Викторина. – Как у вас говорят, все мы крепки задним умом. Во Франции говорят l’esprit de l’escalier…
Увидев, что мы оба смотрим на нее в полном недоумении, она вынуждена была перевести:
– «Остроумие на лестнице»… То, что следовало сказать, но вовремя не пришло вам в голову, о чем вы додумались, когда уже спускались по лестнице. Возвращаясь с Эктором в Харрогит в ландо, мы оба решили, что было бы разумнее представиться миссис Тапли и месье Ма, и пусть о нас говорят, что хотят. Но мы этого не сделали. Итак, не обнаружив следов Томаса и не найдя никого, кто мог бы нам помочь, мы решили поехать в столицу. Я знала, что у Томаса в Лондоне есть кузен, Джонатан. Томас дал понять, что они с кузеном находятся не в самых теплых отношениях. Они поссорились. И все же мне казалось, что я могу обратиться к нему в крайнем случае. Однако, когда мы приехали сюда, я обнаружила в отеле карточку с рекламой детективного агентства. Я долго колебалась, но в конце концов решила навести справки. Вдруг мне помогут! Инспектор Росс, все это я вам уже объясняла!
– В самом деле, объясняли, мадам, – кивнул я. – Скажите, пока вы были в Харрогите, вам не пришло в голову обратиться к Ньюмену и Торпу, в фирму поверенных, которые ведут все дела вашего мужа?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: