Дональд Уэстлейк - Почему я?
- Название:Почему я?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1974
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Уэстлейк - Почему я? краткое содержание
Это самое большое ограбление в карьере Дортмундера, что делает его целью охоты всех, от агентов ФБР до турецкого правительства и собратьев-преступников. Теперь Дортмундер должен найти способ спасти свою жизнь…
Почему я? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Послушайте, джентльмены, — обратил на себя внимание бармен. Я подумал, вас это заинтересует. Мне звонили. Это насчет кражи Византийского огня. Волна возбуждения прошла по комнате. Тини зарычал.
— Мне звонил мой арендодатель. Он знаком с некоторыми иностранцами. Так вот те люди, религиозные фанатики или что-то в этом роде, уверены, что рубин принадлежит им. Они предлагают за него денежное вознаграждение. Двадцать пять тысяч за рубин и еще двадцать пять тысяч, если они возьмут того парня, который украл его. Все конфиденциально, вы понимаете? Секретно и без огласки.
Один из джентльменов спросил:
— А для чего им понадобился тот паренек?
— По религиозным причинам, — объяснил бармен. — Своим поступком он осквернил рубин, как-то так. Они хотят отомстить.
— Если я найду парня, то с удовольствием продам его, но с небольшими «дефектами». Они должны будут принять его таковым.
— Как мне кажется, ничего страшного, просто оставь от него «что-нибудь», чтобы они могли провести свои религиозные обряды.
— Если это будет наподобие церковной службы, то я тоже хочу присутствовать, — высказался Тини.
— Если кто-нибудь что-нибудь услышит, — продолжил Ролло, — тогда я сведу вас с теми людьми.
— Спасибо, Ролло, — поблагодарил Тини.
Стало понятно, что ему пора удалиться. Бармен вернулся в зал, где завсегдатаи обсуждали негативное влияние бега трусцой на сексуальную жизнь человека. На другом конце барной стойки пожилой мужчина терпеливо его дожидался. Ролло вернулся на рабочее место и подошел к нему.
— Давно не виделись, — поздоровался Ролло, чем приятно удивил пожилого мужчину.
— Ты помнишь меня?
— Ты виски-имбирное-пиво.
Тот грустно покачал головой:
— Уже нет. Врачи запретили. Все, что я могу себе позволить это газированная-вода-со-льдом.
— Как жаль.
— Полностью согласен.
Ролло отошел, чтобы приготовить гостю воду со льдом и вернулся обратно.
Пожилой мужчина с ненавистью посмотрел на бармена и спросил:
— Сколько я должен тебе, Ролло?
— Только не злоупотребляй, — ответил бармен, — иначе придется тебя раскритиковать.
— Значит, я этого никогда не допущу, — и мужчина поднял бокал. — За хорошие деньки, Ролло.
— Аминь.
Пожилой мужчина отпил глоток и сказал:
— Я ищу джентльмена по имени Ральф.
Ролло собирался было отправить его в подсобку, но вовремя перевел взгляд на витрины, выходящие на тротуар и улицу.
— Нет, его здесь нет, — ответил он, чем озадачил Пожилого.
— Как так?
— Сиди и не двигайся, — посоветовал Ролло.
И тут же в бар ворвались четырнадцать одетых в униформу полицейских и прямиком направились в подсобку.
— Вот те на! — воскликнул гость. — Доктор предупреждал меня и насчет полицейских тоже.
С четырнадцатью полицейскими в здание вошли и двое копов в штатском, один из которых подошел к Ролло и предупредил:
— Ты собрал здесь не тех людей.
Ролло с легким удивлением посмотрел на него:
— Разве?
— Удивительно, — начал Ролло, когда молодчиков из подсобки выводили четырнадцать копов, — но так мало людей, которые приходят сюда, рассказывают мне о своих судимостях.
— Воспринимай это как дружественное предупреждение, — произнес коп в штатском, который не выглядел сочувствующим.
— Ребята, вы меня уже задерживали один раз! — орал Тини. — Я начинаю очень злиться!
— Вот, что я тебе скажу, — сказал бармен копу. — Почему бы тебе не отправить мне список людей, которых я не должен обслуживать?
— Умный поймет с полуслова, — сказал полицейский.
— А лучше две копии списка, — парировало Ролло. — С ними я отправлюсь в Американский союз защиты гражданских свобод.
— Если не хочешь проблем — не привлекай внимание, — посоветовал полицейский в штатском, — тогда все останутся довольными.
Снаружи, оказалось, возникли некоторые проблемы с тем, чтобы убедить Тини присоединиться к его товарищам в автозаке. Двое детективов в штатском направились к нему, на ходу вынимая из карманов покрытые черной кожей дубинки. Вскоре автозак, автобус и авто без опознавательных знаков скрылись из виду.
— Наверное, мне не следовало выходить так поздно, — произнес пожилой мужчина и оттолкнул почти полный стакан газированной воды.
— Закрываемся, — предупредил завсегдатаев Ролло.
Те выглядели как громом пораженные; теперь им придется искать другое место.
— Все из-за того рубина, — догадался Пожилой.
— Именно, — согласился Ролло.
— Тот, кто его украл, надеюсь, пожалеет об этом.
— Так оно и будет, — поддержал Ролло.
22
Дортмундер залил хлопья Уитиз пивом и начал есть, правой рукой, поскольку его левая отдыхала в кастрюле с Палмолив.
— Ты абсолютно уверен, что я не сплю и вижу сон? — спросила сидящая напротив него за кухонным столом Мэй.
Она просто сидела и смотрела, смотрела на него.
— Наверное, мы оба спим, — ответил Джон с полным ртом хлопьев и пива.
Он перевел взгляд на свою левую руку. Красный рубин в зеленом моющей средстве выглядел как Красная лягушка на болоте.
— Давай-ка попробуем еще раз, — предложила Мэй.
Дортмундер поднял руку, с которой в горшок стекала зеленая жидкость. И пока он жевал пропитанные пивом Уитиз, Мэй изо всех сил боролась с кольцом. Простое мыло не помогло, не справилась и горячая мыльная вода — возможно, получиться у Палмолив.
— Если я его не сниму, — пожаловался Дортмундер, — то никогда не смогу выйти из этого дома. Я стану пленником.
— Не говори о тюрьме, — попросила женщина и закачала головой, — пускай еще намокнет.
Джон с отвращение взглянул на Красную жабу в трясине:
— Моя самая большая победа, — добавил он с омерзением.
— Ну, в некотором смысле да. Если ты замолчишь и задумаешь об этом. Это самая крупная кража. Особенно для человека, который «работает» один.
— Не могу этим похвастаться перед парнями, которых забрали копы.
— Когда-нибудь ты сможешь, — заверила Мэй. — Когда все закончится.
Дортмундер понимал, что она старается его поддержать, утешить. Но вот только Мэй не понимала простой истины, он не хотел чьего-либо сочувствия. В сложившихся обстоятельствах ничего кроме разочарования, бессильной ярости и полного отчаяния Дортмундер не чувствовал. Может быть он и обречен на неудачу, но он пока ещё в своем уме.
— Наступит день, — продолжала Мэй, — когда ты посмотришь на все это…
— … и напьюсь, — закончил Джон и, вынув руку из Палмолив, добавил: — Попробуй еще раз.
Женщина попыталась снова. Пальцы соскользнули с закругленных краев кольца.
— Увы, — произнесла Мэй. — Может быть после…
— Хватит, — возразил Дортмундер и засунул руку в рот.
Мэй с ужасом смотрела на него:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: