Фредерик Дар - Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз

Тут можно читать онлайн Фредерик Дар - Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Иронический детектив, издательство Институт соитологии, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Институт соитологии
  • Год:
    2012
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-9637-0043-3
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Фредерик Дар - Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз краткое содержание

Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз - описание и краткое содержание, автор Фредерик Дар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
С некоторых пор какая-то черная полоса преследует лайнер «Мердалор». При каждом круизе таинственным образом исчезает один из пассажиров. Для того чтобы избежать скандала президент-гендиректор круизной компании хочет, чтобы орда легавых провела свой отпуск на борту его корабля. Всё бесплатно: икра, омары, лучшие вина. Для полного счастья можно взять с собой жен, детей, больных тёщ, слабоумных тёток, всю семейку с бобиком, канарейкой, комнатными цветами. При одном условии: смотреть во все щели…
И они поднялись на этот корабль…

Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Фредерик Дар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сквозь эту клоаку и зловоние он видит, как сардонически светится рожа Берю. У жлоба новый припадок. Он хватает клетку для птиц, полностью из кованого железа и полную канареек. Овощерезка, которую могли изготовить только в старые добрые времена китайские палачи с кривыми мечами, и врумз! Клетка входит в контакт с черепом Бугая. Ломается. Канарейки, пользуясь случаем, улетают из этой беспокойной тюрьмы. Мадам Пино зовёт их сквозь плач. У этих птичек человеческие имена! Они для четы Пино всё равно что дети.

Кованое железо, говорю вам! Мой дружок в ауте. Он лежит, скрестив руки, в огромной луже вина. Он не шевелится. Водила объявляет, что он его сейчас закопает, размозжит ему голову, разорвёт на части, откусит ему яйца, сделает нечто особенное и неизлечимое. Вот только он забыл про тылы. Когда ты идёшь на льва, не забывай, что самка может находиться где-то рядом!

С душераздирающим криком Берта бросается на него. Она знает мужчин снизу-доверху. Знает все их слабые места и все болевые точки. Пять кровавых царапин бороздят лицо шоферюги. Он сопротивляется. Тогда матрона без стыда протягивает руку к одному месту в южном полушарии парня и делает зверское вращательное движение, от которого упомянутое лицо сильно жалуется. Он падает на колени. Но она не успокаивается. Схватив клетку, она запускает ею в хрюсло водителя, который уже ничего не водит и ничего не видит. Он тоже в ауте! Рот открыт в хрипе. Но хрип идёт с сильным бульканьем в связи с тем, что вино, вытекающее из пробитой цистерны, льётся ему прямо на лицо. Он глотает с такой скоростью, на которую только способен. Снова удушье, от которого я его спасаю.

Двойной нокаут обоих драчунов вносит некоторое успокоение в этот уголок планеты. В это самое время и появляются два полицейских мотоциклиста с недовольным видом.

Кто-то направляется им навстречу и показывает удостоверение: Старик! Мотоциклисты вытягиваются по струнке.

— Господа, — говорит Босс, — я всё видел. Во всём виноват этот тип. К тому же он совершил рукоприкладство в отношении офицера полиции! Арестуйте его. Анализ крови, разумеется, потому что он полон вина! Лишить водительских прав, разумеется. Я хочу, чтобы пострадавший офицер полиции Пино, здесь присутствующий, получил полное возмещение. Надо полагать, вы очистите дорогу и распорядитесь, чтобы автомобиль и повреждённый фургон поставили в гараж в Каннах. У нас очень срочное дело, и мы потеряли много времени из-за этого субъекта.

— Слушаемся, господин директор! — отвечает старший, записывая что-то в блокнот.

Он наклоняется к Старику:

— Вы не против, если в полицейском участке мы ему…

И голос переходит в шёпот. Старик пожимает плечами.

— Мой друг, — говорит он, — действуйте по вдохновению. Всё, что вы сделаете, будет на пользу. Назовите своё имя, чтобы я мог замолвить о вас слово в высших кругах.

Мотоциклист краснеет во всех местах; даже его униформа из чёрной кожи принимает рыжий оттенок.

— Вэнсан Триметркуб, господин директор!

— Запишите, дорогой Сан-Антонио, — говорит мне Старик. — Когда встречаешь элитных полицейских, не следует о них забывать.

И он поворачивается к Пино.

— Дорогие мои, — говорит он, — раз уж Провидение послало меня к вам, попытайтесь отыскать свои чемоданы и садитесь в мою машину.

Всё ещё не оправившись от волнения, бедная парочка кое-как извлекает мятые чемоданы и идёт за нами. Берю также идёт за нами, прихрамывая. Одна рука на шее Берты, другая на месье Феликса. Напевает марш матрасников, ибо он набрался винишка. Мари-Мари идёт впереди, играя в классики с колпаком от колеса.

— Надо же такому случиться! — причитает Пино. — Надо же! Новый фургон! Все наши сбережения! Наш капитал! Наше пристанище, можно сказать. Где мы теперь будем проводить свои последние дни?

— Да полноте, полноте, — теряет терпение Дир. — У этих водителей солидные страховки, и я добьюсь для вас полного возмещения.

— Но, — лепечет Древность, вне себя, — но…

— Что такое, Пино?

— Водитель… Он тут ни при чём! Я сам во всём виноват, господин Директор. Представьте, когда я его обгонял, перед моей машиной вдруг выскочила Мари-Мари, она хотела нас остановить. Я затормозил, чтобы не сбить её, и грузовик врезался в меня, он ничего не мог сделать! Ни-че-го, господин директор! Этот бедняга…

Папа выпускает ртом звук раздражения.

— Умоляю вас, Пино! — говорит он сквозь зубы. — Не валите вину на невинную девочку, чтобы снять весь груз ответственности с шоферюги! Мы все, здесь присутствующие, будем свидетелями этого нелепого происшествия. Вы здесь ни при чём, и точка!

— Тебе же говорят, что это не твоя вина, — шепчет елейным голосом преподобная мадам Пино.

Почти уверившись, Тщедушный идёт на сделку с совестью…

— Ну что ж, раз уж вы были свидетелями…

Старик улыбается своим мыслям.

— Я не сказал, что мы были свидетелями, я сказал, что мы ими будем !

Но Пино слишком расстроен, чтобы оценить прелесть этого нюанса.

— Во всяком случае, — бросает он своей половине, — наш отпуск теперь уже закончился!

Старик берёт его за руку.

— Нет, дорогой Пино, — говорит он, — наоборот, он только начинается!

Глава 3

В духоте мягкой обивки небольшого салона в стиле гостиничного Людовика Пятнадцатого мы держим совет перед завтрашним отплытием.

Присутствуют: Старик, Сам, Берю, Пинюш и господин Феликс, чья глубокая культура и рассудительность произвели на нашего Биг Чифа неизгладимое впечатление. С другой стороны, педагогические способности человека-хобота как нельзя лучше подходят для того, чтобы оказать содействие коллективу сыщиков, которые отныне должны стать глазами и ушами. Нужно, в самом деле, знать все тонкости детской психологии, чтобы быть хорошим полицейским, ибо если мужчины — взрослые дети, то преступники — это трудные взрослые дети.

Я сделал им изумительно краткое резюме всех несчастий, постигших компанию «Паксиф». Поведал о каждом таинственном исчезновении со всеми подробностями, которые мне известны, о пропавших и об обстоятельствах их пропажи.

Наступает молчание, отягощённое думами. Эти господа осмысливают мои откровения, словно любители кроссвордов, ломающие голову над каким-то слишком трудным словом.

Но Почтенный не любит простоев в работе. Он исходит из принципа, что думать должен начальник, тогда как подчинённые должны действовать.

— Друзья мои, — говорит он, — я вас слушаю.

Берю прочищает слизистую в руку, свернутую трубочкой, вытирает её о штанину своих фланелевых брюк и, имитируя ртом звук, который невоспитанные люди делают анусом, роняет проникновенным голосом:

— Ну, блин!

При всей лаконичности фраза не лишена выразительности и к тому же хорошо выражает общее настроение. Но она не удовлетворяет Старика, и он роняет с презрением:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фредерик Дар читать все книги автора по порядку

Фредерик Дар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз отзывы


Отзывы читателей о книге Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз, автор: Фредерик Дар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x