Карл Хайасен - Стриптиз
- Название:Стриптиз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новости
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-0919-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Хайасен - Стриптиз краткое содержание
Член конгресса США ввязывается в пьяную драку, вступившись за честь танцовщицы стриптиза, чем ставит под угрозу свою карьеру. Шантаж, пропажа важных документов и серия убийств сопровождают разбирательство этого дела. Роман привлекает разворачивающимся с молниеносной быстротой острым, детективным сюжетом, изящными эротическими сценами, остроумными ситуациями и диалогами.
Стриптиз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гарсиа сидел за столиком в глубине зала, пожевывая окурок растрепанной сигары. Он сразу же спросил Эрин, как прошло свидание с конгрессменом.
– Лучше некуда. – И она рассказала об всем, опуская лишь некоторые подробности. Признание конгрессмена относительно волокон от белья просто ошеломило слушателей, даже Шэд не сумел скрыть своего удивления.
– Что ж, тебе теперь, пожалуй, следует гордиться такой честью, – заметил он.
Гарсиа поинтересовался, не позволял ли себе Дилбек излишних вольностей, пока она танцевала. Эрин ответила, что нет: только обычное в подобных ситуациях хватание за коленки. Эпизод с каблуком она пересказывать не стала.
– Ну и каково же ваше впечатление? – спросил детектив.
– Во-первых, у Дэви явно не все дома. Во-вторых, возможно, ему даже и не известно толком, что произошло с Джерри Киллианом.
Гарсиа кивнул, соглашаясь.
– У него не хватило смелости сделать это самому, а те, кто сделал это, оказались достаточно сообразительными, чтобы не поставить его в известность.
– Другими словами, – вмешался Шэд, – мы просто даром тратим время.
Официантка принесла блюдо с сандвичами и горячий кофейник. Шэд снял рубашку и попросил обалдевшую девушку выбросить ее на помойку. За едой Эл Гарсиа бомбардировал Эрин вопросами.
– Он сказал, чья это яхта?
– Сказал, что она принадлежит его другу. Больше ничего.
Гарсиа улыбнулся.
– Помните того парня-кубинца, который отвалил вам тысячу баксов за туфлю? Это его семье принадлежит «Суитхарт дил».
– «Сахарные» Рохо?
– Да. И Дилбек тоже принадлежит им.
Эрин побарабанила ногтями по столу.
– Значит, тот парень купил мою туфлю, чтобы подарить ее Дэви.
– Шикарный жест, – заметил Шэд. – Фетиш месяца.
Гарсиа посмотрел на обоих.
– Никто из вас не увлекается историей? А я вот просто обожаю американскую историю. – Он наклонился поближе и понизил голос. – Я пытаюсь представить себе, что подумал бы Томас Пейн о конгрессмене, который трахается со старыми туфлями и ошметками от стирки.
– Да, наше милое государство обречено, – так же тихо сказала Эрин. – Не перебраться ли куда-нибудь на Тасманию? Говорят, вполне приличное местечко.
Эл Гарсиа спросил, не упоминал ли Дилбек о роковой фотографии.
– Он вообще практически не говорил о том вечере в «И хочется, и можется» – просто извинился, и все, – ответила Эрин.
– А что насчет Анджелы?
– Предложил помочь воздействовать на нового судью. Это был единственный момент, когда я начала нервничать. Он выглядел слишком уж заинтересованным в этом деле.
Шэд встал и пошел позвонить на работу – узнать, не произошло ли чего в его отсутствие. Трубку поднял мистер Орли и, узнав его, тут же начал ругаться из-за того, что Шэд взял отгул на этот вечер: какой-то английский моряк чуть не задохнулся до смерти, наглотавшись лапши во время сеанса рестлинга, и Моника-старшая насилу откачала его.
– Жаль, что меня там не было, – сказал Шэд. – Прошу прощения.
Мистер Орли бросил трубку.
Вернувшись к столику, Шэд заявил, что ему пора возвращаться, поскольку мистер Орли пропадает без него. Гарсиа предложил Эрин отвезти ее домой.
Уже сидя в машине, она сказала:
– Ну, выкладывайте.
– Что?
– Вы напеваете про себя, Эл. А это, насколько мне известно, не в ваших привычках. Что произошло?
– Произошел прогресс! – Детектив помахал окурком сигары. – Одна весьма милая дама в отеле «Холидэй Инн» в Миссуле помнит, как однажды трое ямайцев сняли комнату и потребовали себе туда полдюжины бифштексов. Это случилось несколько недель назад. Похоже, не так уж много ямайцев путешествуют по Монтане в это время года. Во всяком случае, эта леди порылась в компьютере и выдала мне всю информацию по этой троице.
– И?
– У них состоялся телефонный разговор с Флоридой – аж на двадцать две минуты, – сказал Гарсиа, помахивая окурком. – По частному номеру в Майами.
– Дилбек? – в упор спросила Эрин.
– Хорошо бы, кабы так, – усмехнулся Гарсиа. – Но нет, дорогая моя. Это был Малкольм Молдовски – можно считать, крестный папаша конгрессмена. Тот самый, что донимает вашего хозяина.
«Значит, все верно, и никаких сомнений быть не может, – подумала Эрин. – Это они убили мистера Квадратные Зенки».
– Я никогда не сумею этого доказать, – продолжал Гарсиа, – но устроить им детский крик на лужайке я могу. Ваш Малютка Дэви не упоминал, случайно, этого имени – Молдовски?
– Он говорил о каком-то парне по имени Крэндэлл.
– А о Молдовски?
– Сегодня – нет. Я попробую в следующий раз.
Нога детектива сползла с педали.
– Я что-то пропустил?
– Я еще буду танцевать для Дилбека.
– Какого черта...
Но Эрин перебила его:
– Он дал мне тысячу баксов, Эл. Значит, всего я заработала три тысячи – за один вечер. Еще пара таких вечеров, и я сумею расплатиться с адвокатом. Да и у меня на счету что-то появится.
– Но это слишком рискованно.
– Он абсолютно безобиден, Эл. Он как ребенок, поверьте мне.
Она не сказала детективу о том, что замыслила, потому что он ничем не мог помочь ей. Скорее, наоборот: вероятно, он попытался бы отговорить ее от этой затеи. Да и Шэд, импульсивный и временами странноватый, не годился в сообщники. А она не могла упустить шанс.
– Где же у вас намечено следующее свидание? – спросил Гарсиа с еле заметной ноткой насмешки в голосе.
Эрин пожала плечами.
– Это зависит только от него.
– Ну что ж, как угодно.
Они проехали несколько миль в неуютном молчании Потом Эрин заговорила:
– В чем дело, Эл? Что не так?
– Ничего – Он выплюнул окурок в окно. – Мне кажется, вам все это пришлось по душе. Я прав?
– Сегодня все было легко и просто. Я люблю, когда так бывает.
Он обеими ладонями ударил по рулю.
– Господи Боже мой, это ведь не игра! Я выловил вашего приятеля из реки – мертвого, имейте в виду. Что, уже забыли?
«Но он же не был там сегодня, – подумала она, – он же ничего не видел. Дилбек совершенно беспомощен»
– Вы зарываетесь, Эрин, – предостерег Гарсиа. – Один раз вам удалось выпутаться, так вы решили еще разок подразнить судьбу.
– Вы не понимаете, – вздохнула Эрин.
– Понимаю, понимаю, – отозвался он. – Дело не в деньгах, не так ли?
Эрин сверкнула глазами.
– Скажем так: не только в деньгах.
– Дело в возможностях, которые вы можете получить. Все очень просто.
Эрин усмехнулась.
– Вы слишком насмотрелись программ Опры, Эл.
Глава 26
На другой день Эрин повезла дочку смотреть «101 далматинский дог». После кино они заехали за мороженым, и она заказала себе и Анджи по большой порции фисташкового с шоколадом.
По дороге Анджела, облизывая свое мороженое, принялась развивать давно волновавшую ее тему:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: